说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 重复修辞格
1.
A Discussion on the Usage of Rhetoric Repetition in English and Chinese Language;
重复修辞格在英汉两种语言中的运用
2.
On the Decoding of Hendiadys;
英语修辞格“重言”(hendiadys)解码
3.
Repetition in Both Chinese and English and Its Inter-Translation;
英汉语“反复”修辞格之比较与翻译
4.
Analysis of Pragmatic Functions of Rhetoric "Repetition"
“反复”修辞格的文体语用功能探析
5.
Transferred epithet is a very figure of speech of great importance in language use.
移就是语言使用中一个重要的修辞格。
6.
Manifestation of Repeating Montage and Its Rhetorical Effect;
重复蒙太奇的表现形式及其修辞作用
7.
A Study of the Figure Parallelism;
英语Parallelism修辞格
8.
The stylistic devices frequently appearing in advertisements are pun, parody, hyperbole, alliteration, personification, simile, metaphor, repetition and antithesis, etc.
常用于英语广告中的修辞格有:双关、仿似、夸张、押韵、拟人、比喻、重复和对照。
9.
Rhetonic has three types: Figure rhetoric, Cultural rhetoric and Philosophical rhetoric.
辞格学可以有三种:修辞辞格学、文化辞格学和哲学辞格学。
10.
Likeness in Both Form and Spirit with Emphasis on the Latter;
形神兼备 重求神似──谈英汉翻译中修辞格的处理
11.
The Manifestation and Semantic Function of the Figure of Speech:"Hendiadys;
浅论“重言法”修辞格的表现形式及其语义功能
12.
Reclassification of figures of speech in the light of metaphorical study;
隐喻研究背景下修辞格的重新归类问题
13.
Pun: its classification, different meanings and double contexts;
英语双关修辞格的分类、多(歧)义与双重语境
14.
The Double Negative Rhetoric-On the Diaspora Literature of Canada
双重否定的修辞格——加拿大华裔离散文学
15.
Three Topics on Speech Figures during the Cultural Revolution(1966-76);
文革修辞格三题——文革修辞研究之十
16.
The Methods of Constructing Understatement and Its Rhetorical Function;
英语修辞格understatement的构造方法及修辞功能
17.
A comparative study of Chinese rhetorical device" canhu;
杨树达《中国修辞学》“参互”修辞格辨析
18.
Rhetoric Cohesion and Coherence Rhetoric Function in Text
修辞格在篇章中衔接连贯的修辞功能