说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 愁情词
1.
From the Bottom of the Heart;
愁出肺腑 因何而生——论李清照的愁情词
2.
Talk About the Melancholy Feeling in Li Qingzhao s Ci;
“而今识尽愁滋味”——论李清照词中的愁情
3.
Profound and complicated poem excellent in both emotion and aroma: analysis on the sad feelings in "the Huai-Hai Iambic Verse;
情韵兼胜 幽微婉美——《淮海词》愁情探析
4.
Sad Feeling s Ci Poeter of Chaos World--Analysis of Distress Feeling of Jiang Jie s Ci Poem;
乱世的悲情词人——浅析蒋捷词中的愁苦情绪
5.
Also on the Connotations of "Melancholy" in Li Qingzhao s Ci - poetry: Discussing with Chen Zumei and Other Scholars;
也论李清照词愁情的内涵──与陈祖美等先生商榷
6.
Express Melancholy for Composing New Ci--Song-Ci Express Melancholy and the Division of Poem and Ci
“为赋新词强说愁”——宋词言愁与诗词分工
7.
Though Heartbroken,Still Unwilling to Descend the Dangerous Stairs--Distressed Feelings in Ci Poetry of Mansion Image by Poetesses in Song Dynasty
断魂不忍下危梯——宋代女词人楼意象词的愁苦情怀
8.
The Emotiond World with Love and Sorrow Mixed --A characteristic of Qin-guan s love poems;
爱情与哀愁交织的感伤世界——秦观爱情词的一个特点
9.
Melancholy and Gloom Reflected in Poems of Li Qingzhao --Analysis of Melancholy and Gloom in Poems of Li Qingzhao;
愁肠千结话李词——浅析李清照词中的愁
10.
Projecting Melancholy into All Things,Fusing Feeling of Sadness into Fallen Leaves--Imagism of Fallen Leaves in Early Chinese Classical Verses;
寄愁思于万物,融悲情于离披——中国早期古典诗词中的落木意象
11.
The culture Explains About the Feeling of Loving Song dynasty of Wang Yisun s Ci Poetry;
梦回荒馆月笼秋 何处砧声唤客愁——王沂孙词恋宋情结的文化阐释
12.
“Sentiment Is Not Strong Enough to Convey the Deep Sorrow”--On Females World of Passion Revealed by a Poetess;
“怎一个愁字了得”——一代女词人所展示的女性情感世界
13.
Having the Weight of the World on His Shoulders--on the Sense of Melancholy in Poet Xin Qiji s Ci;
而今识遍愁滋味——漫谈辛弃疾言愁词的愁意象
14.
On Sentimenfality in Nalanxingde s Poem;
满纸悲愁之音 吟唱断肠愁曲——解读纳兰性德词
15.
A: It's a bunch of mush! Where does he get off calling me a kitten?
为赋新词强说愁”!他凭什么叫我“小猫”?
16.
The Ideology and Culture of Song Dynasty and the Theme of "Spare Melancholy" in Song Poems;
宋代思想文化与宋词的“闲愁”主题
17.
On Being Substantical in Content of the Images of Plaintive Rain on Account of Nalan Words;
论纳兰性德词对“愁雨”意象内涵的充实
18.
On Interpretation and English Translation Strategies of the "Feelings of Anxiety" in Classical Chinese Poetry;
诗词中“愁思”解读及英译策略探索