说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 目录翻译
1.
Comparison between Communicative Translation and Semantic Translation in Translating Literary Works--By Illustrating Two English Versions of HongLouMeng;
古典文学翻译中语义翻译与交际翻译之比较——以《红楼梦》章回目录翻译为例
2.
On the Translation of Uncle Tom’s Cabin:A Perspective of Skopos Theory;
目的论三法则与《黑奴吁天录》的翻译
3.
On Style Transference of Chapter Titles of Hong Lou Meng;
从《红楼梦》章回目录的翻译看文学风格的再现
4.
Toward Methodological Diversity in Literary Translation:Xiao Qian as an Exemplar;
增亦翻译,减亦翻译——萧乾自译文学作品启示录
5.
On Lin Shu s Creative Treason in Translating Uncle Tom s Cabin-A Perspective of Skopos Theory;
从目的论视角阐释林纾翻译《黑奴吁天录》过程中的创造性叛逆
6.
The End Justifies the Means--Reflections on Functionalist Approaches to Translation;
翻译目标决定翻译方法——功能派翻译理论探讨
7.
The Purposiveness of Selections in Translation--A case study on Hu Shi's translational activity
论翻译选择的目的性——胡适翻译研究
8.
Skopostheory and preparation for interpreting;
从翻译目的论谈译员译前的准备工作
9.
Nigel Wiseman s Translation Theory and Technique in Translating Chinese Medicine into English;
从翻译目的论看Nigel Wiseman的中医英译翻译思想
10.
On Translating a Special Group of Legal Terms;
法律翻译中的“条”、“款”、“项”、 “目”
11.
Translation Strategies and "A Holistic Model of Translation Process": A Case Study of Lin Shu s Version of Uncle Tom s Cabin;
翻译策略与“翻译过程总括模式”——译著《黑奴吁天录》的个案分析
12.
An Introduction to Theory and practices of literary translation-dialogues about translation;
译界确实需要对话——评《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》
13.
I leafed through the catalog and found nothing interesting.
我翻了翻目录,没看到什么有趣的东西。
14.
Yan Fu s Translation Purposes and His "Unorthodox Translation" Strategy;
严复的翻译目的与其“非正法”的翻译策略
15.
Application of Skopos Theory in Translation of Financial Derivatives;
翻译目的论在金融衍生工具翻译总的应用
16.
Domestication and Foreignization in the Course of Translation Under the Direction of Skopstheorie;
翻译目的论指导下的翻译过程中的“归化”与“异化”
17.
On the compilation of translation textbooks in China from the perspective of skopos theory;
翻译目的论观照下的英汉汉英翻译教材建设
18.
The End Justifies the Means--New Insights of Functionalist Approaches into Translation Practice;
目的决定方法——功能翻译理论对翻译实践的启示