1.
Overseas Chinese and Compatriots of Hong Kong, Macao and Taiwan from Quanzhou and Their Belief in Mazu Goddess;
泉州海外侨胞、台港澳同胞与妈祖信仰
2.
We should continue to give support to the activities of overseas Chinese communities to oppose Taiwan independence and promote national reunification.
继续支持海外侨胞开展的“反台独、促统一”活动。
3.
We will improve our work concerning overseas Chinese, their relatives in China and returned overseas Chinese, and fully utilize their unique role in promoting the reunification of the motherland and the rejuvenation of the Chinese nation.
进一步做好海外侨胞和归侨、眷的工作,充分发挥他们在促进祖国统一和民族振兴中的独特作用。
4.
We hope that the people of all our nationalities, including our compatriots in Hong Kong, Macao and Taiwan and those residing abroad, will work together for its early realization.
希望全国各族同胞,包括港澳同胞、台湾同胞和海外侨胞,共同促进这一天早日到来。
5.
Its principled position fully conforms to the fundamental interests of the entire Chinese people including Taiwan compatriots and overseas Chinese.
这一原则立场完全符合包括台湾同胞和海外侨胞在内的全中国人民的根本利益。
6.
The Characteristics of Development of the Relations between Overseas Chinese and Their Hometowns;
海外华侨华人与侨乡关系演变的特点
7.
Studies on the investment of overseas capital in Qiaoxiang:On the case of Guangdong Qiaoxiang;
海外华资对侨乡的投资探讨——以广东侨乡为例
8.
A Study of the Collective Character of Overseas Chinese in Guangdong-Fujian Qiaoxiang before World War Ⅱ-with special reference to Wuyi Qiaoxiang;
从粤闽侨乡考察二战前海外华侨华人的群体特征——以五邑侨乡为主
9.
Our compatriots on the mainland, those in Taiwan, Hong Kong and Macao and the overseas Chinese are all descendants of the Chinese people.
大陆同胞,台湾、香港、澳门的同胞,还有海外华侨,大家都是中华民族子孙。
10.
Chinese living abroad and persons of Chinese descent are welcome to come back for a visit.
我们欢迎海外的华侨、华人都回来走走。
11.
Indian Diaspora and the Immigrants Policies of Indian Government
海外印度移民及印度政府的侨务政策
12.
The Overseas Chinese Communities in Zhongshan City during the Time of Republic of China and "Overseas Comrade Community";
民国中山华侨社团与“海外同志社”
13.
Renewed Emigration in Mountainous Rural Areas and Social Transformation of Areas with High Emigration Incidence;
山区农村海外新移民与侨乡社会变迁
14.
Identity of Ethnic Chinese;
融合与冲突——论海外华侨华人的认同
15.
Commentary on Relations Between Overseas Chinese and Their Ancestral Country in the Past Sixty Years
海外华侨华人与祖籍国关系60年述评
16.
In order to show consideration for the interests of our compatriots residing abroad and for the relatives of overseas Chinese, the State has set reasonable foreign exchange quotations.
为了照顾侨胞、侨眷的利益,国家规定了合理的外汇牌价。
17.
According to the concrete historical formation of Overseas Chinese, the primarily reason of the emigrated Chinese had been discussed.
依据华侨的具体历史形成 ,分析了中国人侨居海外的社会根源。
18.
Overseas Chinese and the Family Culture of Those Returned Overseas Chinese in South Fujian --Based on the "Ancestry-Greeting Ceremony by Li" in Shizhen Village, Jinjiang;
海外华侨与闽南侨乡家族文化——以晋江石圳村闽南李氏迎祖为例