1.
Researching about the Joining of Revenue Administrative Law-enforcement Proceedings and Judiciary Proceedings;
税收行政执法程序与税收司法程序衔接问题的研究
2.
On Connection between Revenue Administration and Relational Criminal Judicial Procedure;
税收行政执法与民刑事司法程序衔接问题研究
3.
"The administration of collection of customs duty, shipping tax and taxes collected By the Customs on Behalf of the tax authorities shall Be implemented in accordance with the relevant provisions stipulated in the law or the administrative regulations."
关税、船舶吨税及海关代征税收的征收管理,依照法律、行政法规的有关规定执行。
4.
collecting the revenue from import duties and enforcing customs laws;
征收进口税和执行关税法;
5.
Article58 The administration of collection of agricultural tax, animal husbandry tax, cultivated land usage tax and deed tax shall be implemented with reference to the relevant provisions of this Law.
关税、舶吨税及海关代征税收的征收管理,依照法律、政法规的有关规定执行。
6.
carrying out law enforcement related to federal taxes: serving as financial agent for the government;
执行与联邦税收有关的法律; 担任政府的财政代理人;
7.
Tax payment violations occurring before the implementation of the Tax Administration Law shall be handled pursuant to the provisions of the laws and administrative legislation in force at the time.
税收征管法实施前发生的税务违法行为,依照当时有效的法律、行政法规的规定执行。
8.
The revenue from tax enforces the law the procedure is a form that revenue from tax to be used as the process advertise for the behavior , ising a revenue from tax to advertise for the behavior ;
税收执法程序是作为过程的税收征纳行为,是税收征纳行为的形式;
9.
Thought of Exercising Discretionary Power in Enforcement of Tax Law;
在税收执法中行使自由裁量权的思考
10.
All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied on Licensee by the Government of the People`s Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensee.
中华人民共和国政府根据其现行税法征收接受方有关执行本合同的一切税费由接受方负担。
11.
All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied on Licensor by the Government of the People`s Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensor.
中华人民共和国政府根据其现行税法征收许可方有关执行本合同的一切税费由许可方负担。
12.
All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied on Licensor by the Government of the People's Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensor.
中华人民共和国政府根据其现行税法征收许可方与执行本合同有关的一切税费由许可方负担。
13.
Adjudication′s Effect on Tax Authority′s Execution
论法院裁判在税务行政执法中的效力
14.
They will enjoy preferential tax breaks and will have to follow the guiding prices of the government in their medical service.
享受税收优惠政策,医疗服务执行政府指导价格;
15.
The administration of collection of agricultural tax, animal husbandry tax, cultivated land usage tax and deed tax shall be implemented with reference to the relevant provisions of this Law.
农业税、牧业税、耕地占用税、契税的征收管理,参照本法有关规定执行。
16.
A U.S. federal officer of a judicial district who carries out court orders and discharges duties similar to those of a sheriff.
联邦司法区执政官美国司法区的联邦官员,负责实施法庭命令和征收税金,类似行政司法长官
17.
Tentative Studies on the Problems in Tax Management and Execution of Government Affairs for Tax Collectors and the Countemeasures to Deal With Them;
浅谈税收干部在税收管理、执行政事上的问题与对策
18.
On the Improvement and Standar Dization of the Enforcement of Tax Administrative Law in Jiangxi Province;
完善和规范江西地税税务行政执法的研究