1.
The Two Paradigms in Translation Studies;
关于翻译研究中的两种范式问题——读《翻译学:一个未圆且难圆的梦》
2.
Lost or Constructed:Reflections on Cultural Turn in Translation Studies;
迷失与构建——关于翻译研究中文化转向的思考
3.
On Translation Studies and Its "Turns"--An Interview with Mona Baker
关于翻译研究及其各种“转向”——蒙娜·贝克访谈录
4.
An Analysis of the Classifications of the Approaches to Translation Studies--With a Comment on the Status of China s Translation Studies in the World;
关于翻译研究各流派分类的现状分析——兼论中国译论在国际翻译理论体系中的地位
5.
A Study on the Disputes Over the Establishment of Translation Studies in China;
“中国译界关于翻译学建设的争论”研究
6.
A Study on the Problem of Translationese and Its Strategies;
关于译文“翻译腔”问题及对策研究
7.
New turn in translation studies: Medio-translatology;
翻译研究新方向——关于译介学研究的几个问题
8.
A Study on the Equivalent Effect of Pragmatic Meaning in Literary Translation;
关于文学翻译中语用意义等效的研究
9.
Commentary on the Studies of Translation Unit for the Recent Ten Years;
关于十年来翻译单位问题研究的述评
10.
Study on the Structure Transformation in English-Chinese Translation;
关于英汉翻译中结构转换策略的研究
11.
Reflections on the Scope of the Studies of Japanese-Chinese Translation History;
关于日汉翻译史研究视阈重构的思考
12.
Relevance Theory and Translation: Study on the Translation from Perspective of Relevance Theory;
关联理论与翻译:从关联理论角度研究翻译
13.
The Research and Realization of Gateway Based on NAT-PT Translation Technology;
基于NAT-PT技术的翻译网关的研究与实现
14.
A Study on the Effectiveness of Translation Teaching for Undergraduate English Major;
关于英语专业本科翻译教学的有效性研究
15.
Study and Implementation on Key Techniques for Example Based Machine Translation;
基于实例的机器翻译关键技术的研究和实现
16.
On Oral Translation of Foreign Students’ Lectures;
关于外国留学生随堂翻译工作的研究与探索
17.
The Different Thinking Modes and Chinese-English Translation;
关于影响翻译过程的英汉思维差异的研究
18.
Philosophical Reflections On the Ontology of the Objects of Translatology;
关于翻译学研究对象本体论的哲学反思