说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 咸通十哲
1.
On the Melancholy Mood of the Poets towards the End of the Tang Dynasty;
论唐末文人的愁苦心态——从咸通十哲看唐末文人的处境与风貌
2.
Divide the dough into 30 pieces and salty yolk, also 30 pieces.
芋团分成三十份,咸蛋黄亦切成三十份。
3.
Relation between Hunan Army Corps Intelligence and Taiping Heavenly Kingdom War;
湘军的情报工作与镇压太平天国战争——咸丰十年到咸丰十一年皖南争夺时期
4.
Roger T.Ames Explaination of Confucianism and Syncretization between Chinese Philosophy and Western Philosophy;
安乐哲孔子哲学研究与中西哲学会通
5.
Ordovician System and Conodonts of Tungshan and Xianning, Hubei
湖北通山、咸宁地区奥陶纪地层和牙形石
6.
Clinical Study on Tongluojiangzhi Capsules in Treating Hyperlipidemia;
辛咸通络法在高脂血症治疗中的临床应用研究
7.
The Contrast of CH_4 Emission from the Cyperus Malaccensis Wetland and the Barren Wetland in Minjiang Estuary Area;
闽江河口咸草与光滩湿地CH_4排放通量对比研究
8.
Discussing the Quatrains after Xiantong Periods from Zheng Gu s Poem "To See My Friend off in Huai";
从郑谷《淮上与友人送别》探析咸通之后之七绝
9.
LIU Xianxin s Theories Of Prose and his Works Ideas on Literature;
别具鉴裁 通贯执中——《文学述林》与刘咸炘的文章学
10.
Pluralistic Features and Reason for the Formation Concerning Poetic Stylistic Transformation after the Reign of "XIAN Tong";
“咸通”以后诗风流变的多元特征及其成因
11.
Study on CH_4 Emissions of Phragmites Australis Marsh and Cyperus Malaccensis Marsh in Minjiang Estuary Area
闽江河口芦苇和咸草湿地CH_4排放通量研究
12.
The comparison research on the motivation of creating words between XianNing Cantonese Dialect in HuBei province and PuTongHua
湖北咸宁方言词与普通话词造词理据比较研究
13.
They're salty for me.
它太咸了,太咸了。
14.
The entire body of salt water that covers more than70percent of the earth's surface.
海洋覆盖地球表面积多于百分之七十的整个咸水体
15.
Lk.14:34 Therefore salt is good; but if even the salt becomes tasteless, with what will its saltiness be restored?
路十四34盐本是好的,但若是连盐也失了味,可用什么叫它再咸?
16.
And followed with a discussion," Symposium on Works in Zhu Xuanxian's55- Year Art Career".
展览开幕仪式结束后,专题召开了“朱宣咸从艺五十五年画展座谈会”。
17.
Built first in A.D. 326, it is one of the ten great Buddhist temples of the Chan sect.
灵隐寺是佛教禅宗十大名刹之一,始建于326年(东晋咸和元年)。
18.
Yuanmingyuan (Garden of Perfect Splendor) was razed to the ground by the Anglo-French Allied Forces in 1860 and Xian Feng the emperor was imprisoned.
咸丰十年(1860)英法联军攻入北京并火烧圆明园,致皇帝北狩,天下震动。