说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 诗词文赋
1.
Traditional Chinese music contains many traditional cultures, such as poetry, ci and prose.
国乐中蕴含了许多传统文化的因素, 比如诗词文赋
2.
An Aesthetic Research on Patterns of Siming Literature;
四明文学形态审美观照——诗、词、曲、赋部分
3.
On the Permeation of Poetry, Fu and Narrative Literatures into Qingzhen Ci and Its Significance;
论诗、赋、叙事文学在清真词中的渗透及其意义
4.
Express Melancholy for Composing New Ci--Song-Ci Express Melancholy and the Division of Poem and Ci
“为赋新词强说愁”——宋词言愁与诗词分工
5.
The lyrics of this opera utilize all types of Chinese classic poems; the mandate is to make this archaic form reborn with fresh breathes and its own heartbeat.
在文词语言上,本歌剧希望使古文复活,融汇诗经、辞、府等,赋予古诗词的形式以鲜丽的生命。
6.
It also recruited dozens of the empire's leading literary figures, including Sima Xiangru, to create poems and fu verses, as well as songs, set to music by Li Yannian.
又请著名文人司马相如等数十人创作诗赋、歌词,由李延年作曲。
7.
A Comparative Study on Cross-Culture Translation of Some Poems, Ci Songs, Fu and Allusions in Two English Versions of Hong Lou Meng;
《红楼梦》两英译本诗词曲赋典故的跨文化翻译比较研究
8.
To write;compose.
写作文、赋诗或作曲
9.
From Metropolis Fu to Pastoral Shi --Pondering on the Literal Creation of Traditional Fu and Shi;
从京都赋到田园诗——对诗赋文学创作传统的思考
10.
On Yang Xianyi and Gladys Yang s Translation of Poems in Hong Lou Meng (Revised);
杨宪益夫妇英译《红楼梦》诗词曲赋研究
11.
The View of Poetry Origins in Emotion of Wen Fu by Lu Ji and His Poetry Creation;
陆机《文赋》的“诗缘情”观及其诗歌创作
12.
The Poem Follows from the Affections and Is Sensuously Intricate--poem with emotion is beautiful analyze on poem s essence of Wen Fu;
“诗缘情而绮靡”——对《文赋》论诗本质的探析
13.
Concerning the Culura] Meaning of Chanting Poems and Quoting Poems in pre-Qin;
论先秦“赋诗”、“引诗”的文化意蕴
14.
"I have studied the ancient texts of the Western and Eastern Zhou Dynasties, the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, the rhyme prose of the Han Dynasty, Tang and Song poetry, the novels of the Ming and the Qing Dynasties, as well as modern literature."
以前读过的从两周春秋战国的古文,到汉赋、唐诗、宋词、明清小说,到现代的文学作品.
15.
Discrimination of the Connotation of the Statement “Poem IS Gorgeous due to Its Sentiment,and Fu Is Vivid due to Its Description" from“Wenfu ”by LU Ji;
陆机《文赋》“诗缘情而绮靡,赋体物而浏亮”含义辨
16.
A Refutation on "FU is a Type of Prose Poem"--Based on Western Scholars Translation of FU into Poetical Essay etc;
赋即散文诗辩——由欧美学者译赋为“poetical essay”等谈起
17.
The mansion used to be the venue of meetings of local men of letters who gathered to compose poems and exchange their views on literary and other matters.
原为文人墨客赋诗论文的雅集之地。
18.
My Textual Research on the Theory of Poetry and Rhymed Prose of the Six Dynasties-Centered on Wenfu,Schools of Essays,Selected Works and The literary Mind and the Carving of the Dragon;
六朝诗赋观考辨——以《文赋》、《文章流别论》、《文选》、《文心雕龙》为中心