1.
Modern Translation Method and Its Application Skills in English Teaching;
近代翻译法及其在英语教学中的应用技巧
2.
On the Application of “Modern Method of Translation”in College English Teaching for Non-English Major Students;
“近代翻译法”在非英语专业大学英语教学中的运用
3.
The First Translator of International Law in Late modern Times in China-Ding Weiliang;
中国近代国际法翻译第一人——丁韪良
4.
From the Chinese Standard of Modern Times to Probe into Translation Practice;
从中国的近现代翻译标准看翻译实践
5.
ON THE TRANSLATION AND TEACHING OF THE MODERM LNTERNATIONAL LAW AT TONG WEN GUAN IN BEIJING;
试论北京同文馆对近代国际法的翻译与教学
6.
The revolution of modern Chinese translation theory and translation tactics;
中国近现代翻译理念、翻译策略的演进初探
7.
The Development of Criminal Law Terminologies in Modern China;
近代中国刑法语词的塑造——以外国刑法典的翻译为研究对象
8.
The Translation and Reception of the First-Person Narrative in Early Modern China;
小说第一人称叙事手法在近代中国的翻译与接受
9.
The successful Europeanization of the Chinese language is accomplished with the aid of modem translation.
“欧化”的成功主要借助近代翻译。
10.
Influence of Translated Fiction to Chinese Modern Fiction;
试论翻译小说对中国近代小说的影响
11.
Modern Detective Stories Translation Interfered by Local Culture;
本土文化干预下的近代侦探小说翻译
12.
Diachronic Study of Modern Chinese Translation and Creation;
中国近代文学翻译与创作的“历时”研究
13.
The Social Functions of Translation Activity in Modern China and the Inspirations
中国近代翻译活动的社会功能及启示
14.
Textual Interpretation and Translation Strategies;
文本读解与翻译策略——谈近代侦探小说的译介
15.
Influence Studies of Modern Translations on the Modernity of Chinese Culture;
近代翻译对中国文化现代性生成的影响研究
16.
Modern Translation Literature and the Effect of the Exchange in Literature and Art between China and the West in Early 20th Century
近代翻译文学与20世纪初中西文艺交流的影响
17.
A Comparative Study of Translation-led Western Learning in China and Korea in Early Modern Times;
以翻译为先导的中韩近代西学之异同辨析
18.
A Multi-Perspective Analysis of Economic Literature Translation in China, 1840-1949;
多元视角析中国近现代经济文献翻译史