说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 汪译
1.
A Comparative Study on the Metaphor Translation of Birch's and Wang's Versions of the Peony Pavilion
《牡丹亭》伯奇译本与汪译本中隐喻的对比研究
2.
A Study of Wang Rongpei's Translation Practice from the Perspective of Skopostheorie
目的论视角下的汪榕培翻译实践研究
3.
Spirit-oriented Conveyance of Meaning--Reflection on Wang Rongpei's English Rendering of Tao Yuanming's Poems Flesh,Shadow and Spirit
传神达意——读汪榕培英译陶渊明《形影神》
4.
A Tentative Study on Wang Rongpei s Poetry Translation: From the Perspective of Translator s Subjectivity;
从译者的主体性角度看汪榕培的诗歌翻译
5.
Culture and Translation--Reflections from Reading the Translated The Peony Pavilion;
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
6.
A Perfect Combination of Meaning, Form and Rhythm --Enjoyment and Analysis of Wang Rongpei S Translation of The Mulan Ballad;
意形韵的完美结合——汪榕培先生译作《木兰辞》赏析
7.
A Study on the Translation of Wang Zengqi's Poetic Novels from Functional Stylistic Perspective
从功能文体学角度看汪曾祺诗化小说的英译
8.
The Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.
原译:黑人依然生活在物质汪洋大海中贫乏的孤岛上。
9.
swimming eyes; watery eyes; sorrow made the eyes of many grow liquid.
泪汪汪的眼睛;水汪汪的眼睛;悲伤使得许多人的双眼泪汪汪。
10.
The Chinese text of this book was written by Zhu Yifei, Wang Hanchang, Huang Hong, Li Haige and Deng Weizeng. The English translation was provided by Sun Li and Wu Yiyun.
本书中文部分由朱一飞、汪涵昌、黄宏、李海歌和邓慰曾编写,英文部分由孙骊和巫漪云翻译。
11.
Qin Yanrong. “Mrs Morel and Lawrence's Puritan Ethics.” Journal of Peking University (Special Issue, 2002): 136-39.
施密特:《基督教对文明的影响》,汪晓丹赵巍译。北京:北京大学出版社,2004年。
12.
The dog gave several fierce barks.
狗汪汪狂吠了几声。
13.
The Wuolo dog was barking furiously
卧洛猎狗汪汪地乱叫。
14.
His eyes were moist with tears.
他的眼睛泪水汪汪。
15.
The dog reared its head and barked.
那条狗仰起头汪汪地叫。
16.
"She's home," replied Wang Ch'u-hou.
汪处厚道:“她在家。”
17.
Mrs. Wang said, "Well, for heaven's sake!
汪太太道:“啊呀!
18.
a stretch of country (forestland, water, etc.)
一片地(林地,汪洋)