说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 红楼诗社
1.
Cao Xueqin s Idealistic Society Mode;
红楼诗社——曹雪芹理想的社会模式
2.
The Unarted Factors in Honglou Shishe Writted by CaoXueqin;
论曹雪芹创作“红楼诗社”的非艺术因素
3.
The Poetry of Dream of The Red Chamber;
诗意红楼——试论《红楼梦》的诗性本质
4.
Criticism on A Dream of Red Mansions--Two Flaws on Poems in It;
红楼求疵——《红楼梦》中关于诗的两处失误
5.
Song of the Immortals
中国古诗词六百首-从诗经到红楼
6.
The Soul of Poem-Talking about "Stone Story";
诗化的灵魂——浅谈《红楼梦》诗化艺术
7.
Red Mansions" Image in the Poetry of Tang and Song Dynasties and Artistic Conception of A Dream of Red Mansions;
唐诗宋词中的“红楼”意象与《红楼梦》意境述论
8.
Tang Poem Complex in the Marvelous A Dream of Red Mansions;
惊世骇俗《红楼梦》 千丝万缕唐诗情——试论《红楼梦》对唐诗的运用
9.
Imago of Red Mansion in the Complete Tang Poems and the Assigned Connotation in Dream of Red Mansion─Expurgation of the Mist in the Study of Dream of Red Mansion in the End of 20th Century, Part I;
《全唐诗》“红楼”意象与《红楼梦》命意发微——廓清20世纪末红学的迷雾之一
10.
The Culture of Gender in the Outlaws of the Marsh and Dream of the Red Chamber;
《水浒传》与《红楼梦》的性别诗学研究
11.
The Analysis to the Poetry Translation in Two Tibetan Editions of "Dream of Red Mansion";
试析《红楼梦》两种藏译本的诗词翻译
12.
On Poetry Translation in Hong Lou Meng from the Perspective of Skopostheorie;
从目的论看《红楼梦》中的诗词翻译
13.
On Translation of Poems in "Hong Lou Meng" from the Perspective of Translator s Subjectivity;
从译者主体性看《红楼梦》诗词翻译
14.
The Metafunctional Analysis of the English Versions of Poetry in Hong Lou Meng;
《红楼梦》诗词英译文的元功能分析
15.
On Yang Xianyi and Gladys Yang s Translation of Poems in Hong Lou Meng (Revised);
杨宪益夫妇英译《红楼梦》诗词曲赋研究
16.
On Representation of "Image Beauty" in English Version of A Dream of Red Mansions;
论《红楼梦》诗词英译中“意象美”的再现
17.
Discussion on the effect of lyric on A Dream of the Red Mansions;
论抒情诗在小说《红楼梦》中的作用
18.
On the "Dream of Red Mansions" with prophecies significance of poetry;
浅谈《红楼梦》中带有谶语意义的诗词