说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 古今语
1.
On Dialect's Record and Narration of the Archaism and the Modern Language of Er Ya;
论《方言》对《尔雅》古今语的记述
2.
The Social Function of Euphemism in Ancient and Modern Spoken Language Communication;
委婉语在古今言语交际中的社会功能
3.
Classical Japanese Grammar;
关于日语古文今译用于古典语法测试的探讨
4.
The Interchangeability of the Present and the Past while the Past Can be Made to Serve the Present
古今通变,古为今用——论古代文论思想方法在“大学语文”教学中的继承
5.
She was learned in the wisdom of the ages and know the language of men.
她博古通今并且通晓人类语言。
6.
On the Borrowed Words and Archaic Words in Text of Shishuo Xinyu;
《世说新语》中的通假字和古今字例释
7.
"Young Lady" Changes from Ancient to Present and Cultural Element;
“小姐”称谓语的古今嬗变及其文化成因
8.
The Pursuit of "Emptiness"-A Linguistic Interpretation of "Window" across Chinese History;
求“虚”——语言学意义下“窗”的古今解读
9.
The Word Semantic Difference in Its Present and Past UsageOriginated From Lao Zhuang(老庄) Works;
源于老庄作品中成语的古今词义差异
10.
Talk about the words between classical Chinese and Today s;
漫话初中语文课中的古今字与通假字
11.
Where is the Critical Point of Ancient and Modern Literary Language?
文学语言古今演变的临界点在哪里?
12.
Queries about the Present-Day Grammar Analysis of Ancient Chinese:Brief Notes of the Inspirations from Grammar Analysis in Annotations on Chinese Classics;
当今古汉语语法分析质疑——古注语法分析启示琐记
13.
Discussing on Gu Jin Zi in Han Yu Da Zi Dian and Han Yu Da Ci Dian;
《汉语大字典》《汉语大词典》中的古今字问题管窺
14.
Neither dogmatic nor synchronic bias in reinterpretations of the archaisms in modern Chinese;
不能“以今律古”,也不要“以古限今”——谈古语词在现代汉语中的理解和运用
15.
Use Language Examples to Shorten the Distance Between Ancient and Present in Teaching Archaic Chinese;
联系语言实例 拉近古今距离——高师古汉语教学探析
16.
The differences of time, culture, country and language set up the very heavy obstacle with the modern translation of ancient classics.
(5)古今文化的差异、国语言的差异,为不同语种的古籍今译设置了重重障碍。
17.
The research on idioms of a book is important to the ancient books.
专书成语研究对古籍的今注今译有着纠谬补缺的作用。
18.
THE STUDY OF WORD FOR WORD TRANSLATION ALSO DISCUSS THE USE OF COMPUTER TECHNOLOGY IN THE STUDY;
从《论语》译文看对译法在古文今译中的地位