说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 中国翻译学
1.
Strive for the Establishment of the Chinese Translatology with Chinese Characteristics;
增强翻译学科民族性,加强“中国翻译学”学科建设
2.
Chinese Translatology and its Specific Characteristics;
特性与共性──论中国翻译学与翻译学的关系
3.
Aesthetics Translation Theories in the Ancient Chinese Poetry Translation;
中国古典诗歌翻译中的美学翻译理论
4.
Mu Mutian’s Translations of Foreign Literature and the Chinese Modern Literature of Translation;
穆木天外国文学翻译与中国现代翻译文学
5.
A Study on the Disputes Over the Establishment of Translation Studies in China;
“中国译界关于翻译学建设的争论”研究
6.
EMT and Its Implications for Translation Teaching in China
“欧盟笔译硕士”对中国翻译教学的启示
7.
Manipulation theory and the Chinese literature translation;
操纵翻译理论介绍及其对中国文学翻译的启示
8.
The Future of Chinese Translatology;
从翻译学的角度看中国翻译研究之前景(英文)
9.
Reiss Typology and the Typology in China;
莱斯的翻译类型学与文本类型翻译在中国
10.
Debate on Retranslation and Translation not from the Original Text in 20th Century’s Literary Translation in China;
20世纪中国文学翻译中的“复译”、“转译”之争
11.
On the Debate about Metaphrase and Paraphrase in China's Literary Translation of the 20th Century
论20世纪中国文学翻译中的“直译”、“意译”之争
12.
The Impact of Translated Literature on Modern Chinese Literature;
试论翻译文学对中国现代文学的影响
13.
Translated Literature of Late Qing Dynasty and the Emergence of Chinese Children s Literature;
晚清翻译文学与中国儿童文学的萌发
14.
The Translational Action in Chinese Students English Writing;
中国学生英语写作中的“翻译行为”
15.
The Reproduction of "Aesthetic Equivalence" in the Translation of Classical Chinese Poetry
中国古典诗歌翻译中“美学对等”的再现
16.
Reflection on the Translation Theories by German Functional School;
试论德国功能学派翻译理论在中国翻译界的应用
17.
Interpretation of Cultural Turn in Translation Studies in China--from the Perspective of Post-colonialism Criticism;
中国语境下的翻译学文化转向解读——以后殖民翻译学派为例
18.
On the Translation of RWCCP~1 into English from the Perspective of Aesthetics;
从翻译美学视角看中国古诗词叠字的英译