说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 汉语中间结构
1.
The Middle Construction in Mandarin Chinese: An MP Syntactic Approach;
最简方案下汉语中间结构的句法生成研究
2.
The Definition of Chinese Middle Construction--Concurrent Research on Differentiation of NP+V-Qilai(起来)+AP Structures;
汉语中间结构的界定——兼论“NP+V-起来+AP”句式的分化
3.
Adjunct Middles in Chinese and West-Germanic Languages;
汉语和西日耳曼语中的附加语中间结构
4.
The Structure of "SL+ A" and "A+SL" in Chinese;
论汉语中的“SL+A”和“A+SL”结构
5.
A Comparative Study of the English and Chinese Structures of Indirect Object+Direct Object;
英汉“间接宾语+直接宾语”结构比较研究
6.
On Structural Differences in Expression between Chinese and English in Translating Classical Chinese Poetry into English;
英汉语结构差异在汉诗英译中的表现
7.
Chinglish in the Translation of Chinese into Engilsh by Analysing the Sematic Structures;
从汉英语义结构的角度看汉译英中的中式英语
8.
An Investigation of S+P的NP Structure in Mandarin Chinese;
现代汉语中主谓结构作定语现象考察
9.
On the Use of the Phrase of“Yi + Measure Word + Noun”;
汉语中“一+量+名”结构的语用研究
10.
On "VO_DO_I" Structure in Chinese Dialects
汉语方言中的“VO_DO_I”语序结构考察
11.
A Semantic and Syntactic Study on the Chinese Metaphorical Modifier-head Construction;
汉语隐喻式定中结构的语义与结构研究
12.
The Construction of Basic Textual Structure Modes in English-Chinese Translation
英汉翻译中基本语篇结构模式的构建
13.
A Contrastive Study of Topic Construction in English and Chinese and Strategies for C-E Translation of Chinese Topic Construction;
英汉话题结构对比研究与汉语话题结构在汉英翻译中的对策
14.
The Differences in the Selectional Constraints on Adjectives between English and Chinese Resultatives;
英汉结果补语结构中补语形容词的差异
15.
The Study on the Structure of "NP+de+VP" in Chinese;
汉语“NP的VP”结构在句子中的句法语义语用研究
16.
The Study of Chinese " verb + object of place " Structure;
汉语“动词+处所宾语”结构在维吾尔语中的表达
17.
PROBE INTO THE SENTENCE PATTERNS "N+DE+V" AND "N+ZHI+V" IN CHINESE;
试论汉语中的“N+的+V”结构和“N+之+V”结构
18.
On the Parataxis Tendency in the Translation from English to Chinese Through Comparison between the two Languages
从英汉语言结构差异看英译汉中的意合趋势