1.
Foreignization and Domestication: An Examination from the Perspective of Cross-cultural Translation
跨文化交际翻译中的异化与归化问题
2.
Translation Strategies of Cross-cultural Communication--Domestication and Foreignization;
跨文化交际翻译方法:归化和异化策略
3.
English Translation of Chinese Tourism Texts from a Perspective of Intercultural Communication;
从跨文化交际谈中文旅游文本的翻译
4.
On the Interpretation of Cultural Image in Intercultural Communication;
跨文化交际中文化意象的解读与翻译
5.
Intercultural communication:Cultural default and reconstruction in translation;
跨文化交际:翻译中的文化缺省及重构
6.
Intercultural Communication and Translation of Culture-loaded Words;
从跨文化交际角度看文化词汇的翻译
7.
Translation of Advertising Slogan in Cross - cultural Communication;
跨文化交际中广告文化的传递与翻译
8.
Approaching Advertising Translation from the Perspective of Intercultural Communication;
从跨文化交际的角度看国际广告翻译
9.
Domestication and Foreignization Translation in Cross-cultural Communication;
归化翻译与异化翻译在跨文化交际中的作用
10.
Domestication and Foreignization in Cross-culture Translation;
跨文化交际中的归化和异化翻译现象
11.
Analysis on Intercultural Communication in College English Translation Teaching;
大学英语翻译教学之“跨文化交际”分析
12.
On Foreign Tour Guides Awareness of Cross-cultural Communication in Their Translation;
论涉外导游翻译中的跨文化交际意识
13.
A look into advertisement translation from a viewpoint of intercultural communication;
从跨文化交际的角度看广告语的翻译
14.
Semantic Deviation and Their Translation in the Cross-cultural Communication;
跨文化交际中的语义偏离探析及翻译
15.
Application of Pragmatic Equivalence to Translation Practice in lnter-cultural Communication;
语用等效翻译在跨文化交际中的体现
16.
On Interpretation of Idioms in Intercultural Communication;
从跨文化交际的角度看口译中的熟语翻译
17.
On C-E News Translation Strategies: A Cross-Cultural Communication Perspective
从跨文化交际角度谈新闻汉译英翻译策略
18.
Cultural Perception and Translation as Double Act of Intercultural Communication;
文化感知和作为两次跨文化交际过程的翻译