1.
Pragmatic Equivalence in Names and Address Terms Translation;
论英汉姓名、称谓语翻译的语用对等
2.
Similarities and Differences of English and Chinese Names Features and Their Inner Cultural Details;
英汉姓名异同及其所蕴涵的文化底蕴
3.
Sexism in Personal Names-- A Contrastive Analysis of Women s Names in English and Chinese;
姓名中的性别歧视——汉英女性姓名对比分析
4.
Probing into Chinese and English Names from Cultural Mentality,Sources and Convention;
汉英人名姓氏的文化心态、来源与命名习俗探微
5.
Study on Transliterating English Personal Names into Chinese in Classic Chinese Region
典型华语地区英语姓名的汉语译名之比较分析
6.
Name in English (Surname first)
英文姓名(先填姓氏)
7.
Schema-inspired Semiotic Approach to Name Translation;
图示理论框架下汉英姓名互译的符号性研究
8.
The Semeiology Approach to the Features and Functions of Chinese and English Names;
从符号学的角度探析汉英姓名的特征及功能
9.
A Handbook of English Names With Pronunciation and Translation in Chinese
英语姓名读音译名词典
10.
The Cast of Cultural Difference on Names--Comparative Study of the Surname Custom between China and English-speaking countries;
文化差异在姓名上的投射——中、英姓氏习俗的对比
11.
Man-based Contrastive Studies of Languages on E-C Family Names;
语言对比,以人为本:从汉英语的“姓”解析
12.
Person names, addresses, dates, times, places (English)
姓名、地址、日期、时间、位置(英文)
13.
You know a lot about English names.
你知道许多有关英语姓名的情况。
14.
Has the book " A Handbook of English Name Reference " been off the press?
《英语姓名知识手册》已经出版了吗?
15.
The names are listed alphabetically with the last or surname first.
地址和电话号码.姓名是姓在前,名在后,按英文字母的顺序排列。
16.
Analysis of Use Policy of Chinese Characters in Japanese Name in Postwar Japan
战后日本人姓名中的汉字使用政策评析
17.
Contrastive Study of Noun Usage Between Chinese and English and the Accuracy in Translation from Chinese into English
汉英名词习惯用法与汉译英的准确性
18.
The celebrities in the late Eastern Han Dynasty were the predecessors of the nobles in the Wei and Jin Dynasties. However, not all the celebrities could become nobles.
东汉末年的大姓名士是魏晋士族的前身,但并不是所有的大姓名士都能成为士族。