1.
Translation of Chinese Tourist Publications a Corpus-focused Study;
中国英译旅游宣传材料的语料库分析
2.
A Corpus-based Analysis on A Clean,Well-lighted Place;
基于语料库分析《一个干净明亮的地方》
3.
The Construction of Corpus of English Textbooks in China and Its Applications in Primary English Textbook Writing;
英语教材语料库与小学教材词汇分析
4.
Learner Corpus-based Interlanguage Error Analysis;
基于学习者语料库的过渡语错误分析
5.
A Corpus Built for College English Band-4,Band-6 Tests;
大学英语四、六级考试语料库建设分析
6.
A Further Analysis on English Articles in LGSWE;
LGS WE语料库对英语冠词的再分析
7.
A Corpus-based Analysis of the Prototype-based Grammatical Functions of Chinese Idioms
基于语料库的汉语成语原型语法功能分析
8.
The Semantic Analysis of Unique Syntactic Pattern in Modern Chinese Based on the Labeled Corpus;
基于标注语料库的现代汉语特殊句式语义分析
9.
A Corpus-based Contrastive Analysis of Chinese "心"and English "Heart";
基于语料库的汉语“心”和英语“heart”的对比分析
10.
A Corpus-based Analysis of English Adjective as Post-modifier;
基于语料库的英语形容词后置定语分析
11.
Corpus-based analysis on conjuncts in maritime English discourses
基于语料库的海事英语语篇中连接词分析
12.
Corpus-based Analysis of lead of Hard News from Syntactic Aspects
基于语料库的英语消息中导语的句法特征分析
13.
A Corpus-based Genre Analysis of English Abstracts of Research Articles;
基于语料库的科技论文摘要体裁分析
14.
A Corpus-based Analysis of Wuthering Heights;
基于语料库的《呼啸山庄》检索分析
15.
A CORPUS-BASED ANALYSIS OF THE VERB "DO" USED BY CHINESE LEARNERS OF ENGLISH;
基于语料库的动词DO的用法分析(英文)
16.
Concordancing in The Cop and the Anthem;
《警察与赞美诗》的语料库检索分析
17.
Concordancing in Doris Lessing's Through the Tunnel
莱辛作品《隧洞突破》的语料库检索分析
18.
A Corpus-based Cognitive Analysis of the Body-part Terms for the Mouth in Modern Chinese;
基于现代汉语语料库的“口、嘴”类词认知分析