1.
On the earlier forms of the Zhouyi by the literature of the Yi excavated in Chu;
从楚地出土易类文献看《周易》文本早期形态
2.
Tetravalent Verbs of Trade and Classification of Verbal Valence in Chinese;
交易类四价动词及汉语谓词配价的分类系统
3.
Classification Unit [Trade Department]
分类分组〔贸易署〕
4.
European Wholesale Meat Trade Association
欧洲肉类批发贸易协会
5.
Meat decays much easier than vegetables.
肉类远较蔬菜易于腐烂。
6.
This kind of dyestuff is easy to go off
此类染料容易褪色。
7.
SITC [Standard International Trade Classification ]
国际贸易标准分类[
8.
Human beings are only fallible.
人类本身易犯错误.
9.
Analysis on the Characteristics of Meat Trade in the World and the Status of China in International Meat Trade;
世界肉类贸易特征及我国肉类贸易的国际地位
10.
On the Expression From of Analogous Arts in the Book of Changes:Comparing the Images in the Book of Changes with the Images in the Book of Songs;
《易》象与《诗》象:论《周易》的类艺术表现方式
11.
Standard Industrial Trade Classification
标准工业贸易分类(工贸分类)
12.
The Book of Changes:the Earliest Analogy Reasoning System
《周易》:人类最早的类比推理系统
13.
The more soluble a compound is in lipid the more readily it can enter the cell.
愈易溶解于类脂的化合物就愈容易进入细胞。
14.
These transactions,in general,could be divided into two forms: visible trade and invisible trade.
总体来说,这些交易可分为两大类:有形贸易和无形贸易。
15.
Group the words into similar categories and they will be more easily to remember.
(把类型相似的单词归类,记起来就更容易了。
16.
Analysis on the Pattern of China s Meat Export and the Status of China in International Meat Trade;
中国肉类出口格局及在世界肉类贸易中的地位
17.
She is easily attract to thing like these.
她易受诸如此类事情的吸引。
18.
was suBject to coughs, asthma, and the like.
易得咳嗽、气喘等类似的病