说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 《小说时报》
1.
Research on the Fictions in Xiaoshuo Shibao(Novel Times);
迷离、演变与现代—《小说时报》之小说研究
2.
An Attempt to Upset the Tradition--Illustrating the Significance of "Novel Times" for the Reform of Modern Novels;
对传统的尝试性颠覆——析《小说时报》对近代小说变革的意义
3.
We had twelve hours of sunshine yesterday, as against a forecast of continuous rain.
昨日有十二小时的晴天, 预报却说仍有雨.
4.
We had twelve hours of sunshine yesterday, as against a forecast of continuous rain
昨日有十二小时的晴天,预报却说仍有雨
5.
Readers Group and the Rising of New-Style Short Story in Eastern Times;
读者群体与《时报》中“新体短篇小说”的兴起
6.
Analysis on the Feature of "The Short Story Magazine "Edited by Ye Shengtao;
《小说月报》叶圣陶主编时期的内容特色分析
7.
About the Solicitation of Novels in Eastern Times in 1907;
《时报》1907年“小说大悬赏”征文始末及其意义
8.
The two papers claim that people find the smaller size easier to handle when they travel to work on the bus or the train in the morning.
这两份报纸解释说,早上坐车上班时,小版面报纸便于携带。
9.
Realistically, there will not be a rush to the altar of tabloid newspapers.
现实一点来说,报纸行业暂时还不会出现投奔小报的热潮。
10.
The theme of the Global Times said:" It depends on how to judge the skills. Their prices and advantages are laid there."
这份《环球时 报》的题目说: “本事大小看咋说,身价优势明摆着”。
11.
This clock strikes the hours.
这座钟每小时报时一次。
12.
STUDY ON THE TRANSLATED SHORT STORIES IN THE 1910-1920 SHORT STORY MAGAZINE;
1910-1920年《小说月报》翻译小说研究
13.
A Study on the Modernity of the Translated Fiction in the Short Story Magazine (1921-1931)
《小说月报》(1921-1931)翻译小说的现代性研究
14.
The Translation Novels' Characters of from 1910 to 1920
论《小说月报》前期(1910-1920)翻译小说的特点
15.
Read what interests you; read what you have time for magazines and new apers rather than novels.
读你感兴趣的东西,读你有时间读的东西,如杂志和报纸而不是小说。
16.
As the old cock crows, the young cock learns.
老鸡报时小鸡学习。
17.
A little bird comes out at every hour and calls the time.
每小时有一只小鸟跑出来报时。
18.
He had a lot to explain, and no time for more than a short meeting. Thus a lengthy briefing had to be telescoped into half an hour.
他有许多要说明的,但又没时间开长会,所以只好把一份长汇报削短成半小时的简介。