说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 英译《周易》
1.
Comparative Studies on James Legge s and Cary E.Baynes Translations of Book of Changes;
理雅各、贝恩斯英译《周易》比较研究
2.
On the Curent Status of the English Translation of Zhouyi and a Few Suggestions;
国内外英译《周易》的现状与几点建议
3.
The English Translation of Cultural Words in Zhou Yi;
《周易》卦爻辞中的“文化词汇”及其英译
4.
It is easier to translate from English into Chinese than from Chinese into English .
英译汉要比汉译英容易。
5.
The Present Condition of English Translations of The Book of Changes and the Notion of Its Retranslation;
《易经》英译现状及重译《易经》的构想
6.
The Reproduction of Style in Chinese-English Translation of Chinese Classical Books:An Analysis of English Version of "Yi'an Ci" Poems
中国典籍英译的风格再现——“易安词”英译个案分析
7.
Comparison of Two English Translations of Zhouyi;
理雅各、卫礼贤/贝恩斯《周易》译本比较
8.
Comparative analyses of legge s and baynes versions of book of changes;
理雅各、贝恩斯《周易》译本比较分析
9.
Translation Shifts on Three Levels in E-C and C-E Translations;
论英汉互译文本中翻译变易的三个层面
10.
"Knowing English well, he translated the article without much difficulty. (= Because he knows English well, ...)"
"因为英文好,他翻译这篇文章易如反掌。"
11.
Many foreign expressions do not translate well into English.
许多外国用语不容易译成英语。
12.
International trade affairs,translation or interpretation,sale.
技能描述:国际贸易、英语翻译、销售。
13.
C/E translation of Baixiang (white elephant) trademark in international trade;
漫谈国际贸易中“白象”商标之英译
14.
Review on the English Version of the Foreign Trade Law of the People s Republic of China;
评《中华人民共和国对外贸易法》的英译
15.
C-E Translation of Tourist Texts-A "Kan, Yi, Xie" Approach
旅游文本汉英翻译—“看易写”研究途径
16.
Analysis and Correction on the Pronunciation and Meaning of the Character屯 in the Zhouyi
《周易》“屯”卦音义辨正——敬答成中英教授
17.
Social Pictures of Xia,Shang and Zhou Dynasties in James Legge's Book of Poetry
理雅各《诗经》英译本所绘夏商周三代社会图景
18.
A Study on Subjectivity of Chinese Classics Translators from the Perspective of Philosophical Hermeneutics:--Exemplified by English Translation of Yi’an Ci-Poems
典籍译者主体性的哲学阐释学观照——以“易安词”英译为例