1.
The basic people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over administrative cases
基层人民法院管辖第一审行政案件
2.
Article13 The basic people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over administrative cases.
第十三条基层人民法院管辖第一审行政案件。
3.
The intermediate people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over the following administrative cases
中级人民法院管辖下列第一审行政案件
4.
People's courts at higher levels shall have the authority to adjudicate administrative cases over which people's courts at lower levels have jurisdiction as courts of first instance
上级人民法院有权审判下级人民法院管辖的第一审行政案件
5.
transfer administrative cases over which they themselves have jurisdiction as courts of first instance to people's courts at lower levels for trial.
把自己管辖的第一审行政案件移交下级人民法院审判
6.
Article15 The higher people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over grave and complicated administrative cases in areas under their jurisdiction.
第十五条高级人民法院管辖本辖区内重大、杂的第一审行政案件。
7.
The higher people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over grave and complicated administrative cases in areas under their jurisdiction.
高级人民法院管辖本辖区内重大、复杂的第一审行政案件
8.
The Supreme People's Court shall have jurisdiction as a court of first instance over grave and complicated administrative cases in the whole country
最高人民法院管辖全国范围内重大、复杂的第一审行政案件
9.
Arguments for Withdrawal of Jurisdiction of Administrative Action Cases in First Instance of Grass-roots Courts;
取消基层人民法院的第一审行政案件管辖权刍议
10.
deems it necessary for an administrative case of first instance under its jurisdiction to be adjudicated by a people's court at a higher level
下级人民法院对其管辖的第一审行政案件,认为需要由上级人民法院审判的
11.
a case originally of first instance shall be tried de novo by a newly organized collegiate bench in accordance with the procedure of first instance,
审理再审案件,原来是第一审的,按照第一审程序另行组成合议庭,
12.
Article5 In handling administrative cases, the people's courts shall examine the legality of specific administrative acts.
第五条人民法院审理行政案件,对具体行政行为是否合法进行审查。
13.
Article50 A people's court shall not apply conciliation in handling an administrative case.
第五十条人民法院审理行政案件,不适用调解。
14.
The people's courts shall set up administrative divisions for the handling of administrative cases
人民法院设行政审判庭,审理行政案件
15.
Article 152 Cases of first instance in a People's Court shall be heard in public.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
第一百五十二条人民法院审判第一审案件应当公开进行。
16.
First, when will a court hear a case challenging agency action?
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
第一,法院在什么时间审理反对机构行为的案件?
17.
Article46 Administrative cases in the people's courts shall be tried by a collegial panel of judges or of judges and assessors.
第四十六条人民法院审理行政案件,由审判员组成合议庭,或者由审判员、审员组成合议庭。
18.
Article10 In trying cases, the People's Courts shall apply the system whereby the second instance is final.
第十条人民法院审判案件,实行两审终审制。