说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 《随着鹰背苍茫而去》
1.
Search for the Freedom of Fate--About ZHAO Ai - bing s Novel Go along with the Eagle back indistinctly;
追寻命运的自由——赵爱兵小说《随着鹰背苍茫而去》简评
2.
It's an poetic and parable novel, it set foot in the special celestial burial tradition of Tibet zone.
随着鹰背苍茫而去》是一篇诗化的寓言小说,它涉足藏域独特的"天葬"传统并以此为背景。
3.
Turn up with a veil and black bag. Dusk and the light behind her.
她蒙着面纱,拎上一只黑色手提包,背着光,出现在暮色苍茫中[68]。
4.
his hand began to curve and steal forward;
他弓着手背悄悄地向苍蝇靠过去,
5.
At the same time, probably because of this coolness, I was vaguely stirred by an indefinable excitement.
同时也似乎因此凉意,给了我一些苍苍茫茫的没有着落的兴感。
6.
An eagle with a rabbit in its talons is darting through the sky like an arrow.
苍鹰箭一般滑过天空, 鹰爪上还抓着一只野兔。
7.
Eagles circle above the high gorges, waves swirl round the cliffs, while the shadows of the hills and clouds, the sunlight and the glinting water blend into one whole.
苍鹰在高峡上盘旋,江涛追随着山峦激荡,山影云影,日光水光,交织成一片。
8.
Wang Tao and His Representation on Western Civilization in Late Qing Dynasty;
苍茫谁尽东西界——王—韬《漫游随录》、《扶桑游纪》读解
9.
This will please the LORD more than an ox, more than a bull with its horns and hoofs.
獗憬幸?突?苍茫?に葡着#?蚴窍子薪怯刑愕墓?!
10.
The door opens and an old priest, white-haired, bent, with a silly but benevolent smile, comes in and trots over to Joan
门开了,进来一个白发苍苍、弯腰驼背、面事着慈祥的傻笑的老神父,他急急地向贞德走过去。
11.
The last gleam had faded in the west, and night was creeping out from among the shadowy trees.
现在最后的一抹阳光也已经去了,满园子苍苍茫茫,夜色正从树丛中爬出来,向外扩张。
12.
This paint, I stress expressing the sky and the ground below the sanguineous set, the war-smoke closes over the sky, the war-horse is braying.
新作[色苍茫]这幅作品,我着重表现了苍茫血色映衬下的天与地,烽烟蔽日,战马嘶鸣。
13.
In the twilight, covered with mud, the men look like silver shadows on a wan silver plain.
暮色苍茫下,浑身泥浆的士兵看去就像白茫茫的平野上一个白糊糊的幽灵。
14.
Eagles don't catch flies.
老鹰不会去抓苍蝇(大人物不愿做小事情)。
15.
Vast is the sky, boundless the wilderness, I feel so sad on top of the mountain."
天苍苍,野茫茫,山之上,国有殇。"
16.
and floats away with some beloved spirit clasped in its embrace.
拥抱着某个所爱的精灵随波荡漾而去。
17.
They died around me like flies, and I had fantasies about meat cutlets and love.
我周围的人都象苍蝇一样死去了,而我还幻想着肉排和爱情。
18.
Side by side, in the gray of the summer evening, Sergeant Cuff and I set forth for the Shivering Sand.
在夏日的暮色苍茫中,我跟萨金特·卡夫探长并肩向激沙滩走去。