1.
Paragraph: the Analytic Unit of Chinese-English Text Translation
论段落作为汉英篇章翻译的分析单位
2.
A Textual Analysis of the English Version of Shandong Corporate Texts in Contrast with the English Corporate Texts and on the English Translation Strategies of the Shandong Corporate Texts;
汉英企业篇章的跨文化对比分析及山东企业篇章的英语翻译策略
3.
The Application of Information Transformation in C-E Translation of Publicity-oriented Texts;
信息转换在外宣篇章汉英翻译中的应用
4.
A Contrastive Analysis of Cohesion in E/C Computer Texts and E/C Translation;
英汉计算机语篇衔接对比及英汉翻译
5.
On Teaching Translation in a Textual Perspective;
论语篇翻译教学——《英汉语篇翻译》第二版前言
6.
The Contrastive Analysis and Translation of Sci-Tech Text Coherence-By the Approach of Different Thought Patterns between English and Chinese;
从中西思维方式角度看英汉科技篇章连贯性对比与翻译
7.
Implications of Hatim & Mason s Studies of Contextual Dimensions for English and Chinese Textual Translation;
哈蒂姆与梅森的语境维度论对英汉篇章翻译的启示
8.
"Knowing English well, he translated the article without much difficulty. (= Because he knows English well, ...)"
"因为英文好,他翻译这篇文章易如反掌。"
9.
A Tentative Study on Factors Determining Text Coherence and Its Application in E-C Translation;
影响英语语篇连贯的因素与英汉翻译
10.
Impact of Chinese and English Thinking Modes on Text Translation Techniques;
汉英思维模式对语篇翻译的影响及翻译技巧
11.
The Influence of Textual Coherence on Translation Practice and Strategies in E-C Translation;
英汉翻译中语篇连贯对翻译实践及策略的影响
12.
A Contrastive Study and Translation of Cohesion in English and Chinese;
英汉语篇衔接手段对比与翻译——TEM8(2006)汉译英翻译评析
13.
The Construction of Basic Textual Structure Modes in English-Chinese Translation
英汉翻译中基本语篇结构模式的构建
14.
Comparison and Translation of Cohesive Devices in English and Chinese Business Text;
商务语篇英汉衔接手段的对比和翻译
15.
A Contrastive Study of Cohesion in English and Chinese Texts and Translation Strategies;
英汉语篇衔接比较研究及其翻译策略
16.
A Contrastive Study of Cohesive Devices in English and Chinese Texts and Their Translation;
英汉语篇衔接手段对比研究及其翻译
17.
Analysis of Hypotaxis and Parataxis in English and Chinese at Textual Level and Translation;
英汉语篇层面的形合意合分析及翻译
18.
Coherence in Literary Text Translation;
英汉文学语篇翻译中的连贯问题研究