说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 以今度古
1.
Today's researchers decipher it to economic reason, which take current thought as that of ancient.
学者们以经济原因解之,以今度古之论也。
2.
"Yet by seizing on the Way that was You can ride the things that are now. For to know what once there was, in the beginning, This is called the essence of the Way."
" 执古之道,以御今之有, 能知古始,是谓道纪。"
3.
The temperature today is below zero .
今天的气温在零度以下。
4.
Comparing the Present with the History, using History to andicate Ideals --On Yujing s historical thought;
以古谕今 借史明志——论余靖的史学思想
5.
Understanding of Zhang Cangshui from a Historical Perspective
是乡贤,更是民族英雄——以今论古识苍水
6.
The numerals beginning with zero invented by ancient India are still widely used throughout the world.
古印度发明的以零为代表的数字仍然被广泛用于当今世界的方方面面;
7.
The old apprenticeship system in Britain today attracts students with its unique glamour.
英国古老的学徒制度在今天又以其独特的魅力吸引着众多的学子,焕发了新的生机。
8.
Neither dogmatic nor synchronic bias in reinterpretations of the archaisms in modern Chinese;
不能“以今律古”,也不要“以古限今”——谈古语词在现代汉语中的理解和运用
9.
Romance has seemed as inexplicable as the beauty of a rainbow.
古往今来,爱的浪漫被视为霓虹,美得难以言状。
10.
Using the Ancient Experience as A Warning,Make the Past Sever the Present:read Theses collection of Oracle-bone scripture,Chen Wei Cham language theory collection and The interesting talks of Chinese ancient writing;
好古敏求 以为今用——读陈炜湛先生的三本论集
11.
Cherish the Memory of the Intelligent and Aesthetical Scholar-Mr.Funing Li and his Shakespearian research;
心悟博雅,以通古今——李赋宁先生与莎士比亚研究
12.
Nan Huaijin's translation of ancient Chinese prose is lack of the most important factor, that is, considering the ancients' hearts.
南怀瑾先生的古文今译,缺少一种最重要的因素,即以古人之心为心。
13.
A Comparison of Li Ge(Separation Poems)Between Chinese and Japanese;
中日古代离别诗歌比较——以《古今和歌集》与《唐代送别诗名篇译赏》为例
14.
On the Poetical Feature of the Ancient Chinese Language and the Literary Feature of the Ancient Chinese Literature --In the Case of the Translation of Guanju into Modern Chinese;
论古代汉语的“诗性”与中国古代文学的“文学性”——以《关雎》“今译”为例
15.
"From the ancient times till now its manifestations have never ceased, by which we may see the beginning of all things. How do I know that the beginnings of all things are so? Through this certainty."
自今及古,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
16.
The ancients cannot see the wonders of the modern world, But much of what has changed was foretold by them many decades ago
古人不见今时月,今月曾经照古人
17.
Gujin Quanshi and Li Yu s Gujin Shilue;
《古今全史》与李渔的《古今史略》
18.
Collision between Age-old-present Academic and Sino-western ideology --2007 year’s social academic hot spot scanning;
学术古今与思想中西的碰撞——2007年度文化学术热点扫描