说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 异化翻译法
1.
Foreignization: Case Studies on the Translation of Poetic Images by Wang Wei;
异化翻译法:王维诗歌意象翻译之个案研究
2.
The Alienation Method of Translation: A Perspective of Kant s Sensus Communis;
从康德的人类“共通感”看异化翻译法
3.
New Study on Foreignization--Study Foreignization from Aspect of Dialectics;
异化翻译新究——从辨证法角度商榷翻译中的异化
4.
Foreignization:the Best Way to Deal with Cultural Difference in Translation
异化:翻译中处理文化差异的最佳方法
5.
Differences between Chinese and Russian Cultures and the Translation Methods;
俄汉互译中的文化差异及其翻译方法
6.
Translation Strategies of Cross-cultural Communication--Domestication and Foreignization;
跨文化交际翻译方法:归化和异化策略
7.
Domestication and Foreignization:Two Complement Methods in Translation;
归化和异化:两种相辅相成的翻译方法
8.
A Study on Domestication and Foreignization--In E-C Proverb Translations;
归化异化翻译方法在谚语汉译中的运用
9.
Domestication and Foreignization──Two Methods Dealing With Culture Differences in Translation;
归化与异化——处理翻译中文化差异的两种方法
10.
A View of the Cultural Differences of English and Chinese Proverbs and Their Translations;
浅谈英汉谚语的文化差异及翻译方法
11.
On Treatment of Cultural Factors in Translation;
浅谈翻译中文化差异的三种处理方法
12.
Cultural Differences and Translation Strategies of English and Chinese Idioms;
英汉习语的文化差异及翻译方法探析
13.
Methods and principles of trade mark translation in cultural differences;
从文化差异看商标翻译的方法及原则
14.
Foreignization-the Call of Creative Treason;
异化——顺应创造性叛逆的翻译方法
15.
The Domestication and Foreignization in Idiom Translating Methods from Cultural Perspective
文化视域下习语翻译的异化和归化方法
16.
Cultural Difference and Metaphor Translation--Foreignization and Domestication in Translation;
从文化差异看比喻翻译——翻译中的归化和异化
17.
A Corpus-based Assessment of Legal Text Translation from the Aspect of Legal Cultural Differences;
从法律文化差异看法律文本翻译的质量
18.
The Application of Domesticating Translation and Foreignizing Translation;
归化与异化的翻译方法在实践中的应用