说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 词句翻译
1.
Some English-Chinese Translation Examples and Translation Teaching--A Probe into Relevant Theories on Translating Words and Sentences
从英汉翻译实例谈翻译教学——关于词句翻译中的关联理论探讨
2.
Enter a word, phrase, or sentence to translate.
请输入要翻译的单词、短语或句子。
3.
L/C English: Features and Translation;
国际信用证的词汇句法特征及其翻译
4.
On the Conversion of Part of Speech and Sentence Components in Translation;
论英汉翻译中词性和句子成分的转换
5.
The Comparison and Analysis on the Translation of the English Form Word in Complex Sentences;
英语虚词在常规句和疑难句中的翻译比较分析
6.
The Translator s Subjectivity and the Translation of Some Ambiguities in Chinese;
译者主体性与汉语中某些歧义词句的翻译
7.
Brief Discussion of Translating Style--Analyzing Choices of Words and Syntactical Patterns in Chinese Version Jane Eyre by Zhu Qing-ying;
浅谈作品风格的翻译——以祝译《简·爱》选词用句为例
8.
Indeterminacy in Poetry Translation--Taking Liu-Xu-Ci in "A Dream of Red Mansions" as an Example;
句法不确定性与诗词翻译——以红楼梦柳絮词为例
9.
On the “Literal and Free” of the Translation Art --Also on the Translation of Words,Phrases and Sentences;
从翻译艺术的“忠实与自由”谈起——兼谈字、词、句的翻译
10.
A Contrastive Analysis of the Phonetical and Syntactical Functions between English and Chinese Onomatopoeic Words:Reflections on E-C Translation;
英汉拟声词语音、句法功能比较及翻译思考
11.
On the Aesthetic Pursuit of Diction and Sentence Construction in the Translation of Scientific and Technological Articles;
论科技翻译中遣词造句的方法及美学追求
12.
Wording and Phrasing in Scientific Translation and the Aesthetic Pursuit;
论科技翻译中谴词造句的方法及美学追求
13.
On the Function and Translation of English Verbless Clause in Advertising Texts;
论英语广告语篇中无动词小句的功能与翻译
14.
A Corpus-based Study on the Translation of Chinese Political Documents at the Sentence and Word Levels
政论在句子和词汇层面的翻译特征研究
15.
C. Let's go to the bookstore.
九、翻译下列词组。
16.
"Until the dawn of thinking computers, online translation tools are best reserved for words, Basic sentences and useful holiday phrases. For tourism Brochures, newspaper reports and the rest, you will have to rely on some old-fashioned "human input"."
在会思考的电脑出现之前,在线翻译工具最好还是用来翻译单词、基本的句子和有用的节
17.
Until the dawn of thinking computers, online translation tools are best reserved for words, basic sentences and useful holiday phrases.
在会思考的电脑出现之前,在线翻译工具最好还是用来翻译单词、基本的句子和有用的节日短语。
18.
Don' t translate word for word, sentence for sentence.
不要逐字逐句地翻译。