1.
WU LAN FU - THE MODEL OF COOPERATION BETWEEN THE COMMUNIST PARTY OF CHINA AND THE NON-CPC PERSONAGE;
乌兰夫是实行我党与党外人士合作共事的楷模
2.
At the same time, organize some non-Party people to make speeches and state the correct views.
同时组织一些党外人士讲演,讲正面话。
3.
Later on we shall help them in theirs.
过一会我们帮助党外人士整风。
4.
Now it is people outside the Party who are helping us in our rectification.
现在是党外人士帮助我们整风。
5.
While cooperating with non-party personage,we need to treat them on an equal basis;
我们同党外人士合作共事要平等相待;
6.
Problems and ContermeasuresExisting in Concrete-post Arrangement for non-Party Figures;
党外人士实职安排存在的问题及对策
7.
they still do not understand the basic principle that Communists are in duty bound to co-operate with people outside the Party who are against Japan, and have no right to shut them out.
他们还不明白共产党员有义务同抗日的党外人士合作,无权利排斥这些党外人士的道理。
8.
Communists must listen attentively to the views of people outside the Party and let them have their say.
共产党员必须倾听党外人士的意见,给别人以说话的机会。
9.
Non-Party people may take part or abstain as they wish.
党外人士可以自由参加,不愿意的就不参加。
10.
This change, which we have accepted, was suggested by a non-Party person.
这是一位党外人士的建议,我们接受了这个建议。
11.
In our past efforts to achieve unity inside the Party and with people outside the Party there were many defects.
过去,在团结全党和团结党外人士方面,我们还有许多毛
12.
For instance, some Party comrades refuse to be reconciled to the assignment of certain posts to non-Party people.
如对党外人士的职位安排上,有些党内同志不服气;
13.
Thoughts on Arrangement of Non-Party Individuals in Establishment of Political Party System in China;
对我国政党制度建设中党外人士安排工作的几点思考
14.
At the same time, we must do all we can to encourage the non-Party people to express their views on various problems and must lend an attentive ear to their suggestions.
同时,尽量地鼓励党外人士对各种问题提出意见,并倾听他们的意见。
15.
The idea of "better troops and simpler administration" was put forward by Mr. Li Ting-ming[3], who is not a Communist.
“精兵简政”这一条意见,就是党外人士李鼎铭⑶先生提出来的;
16.
Do not look down on non-Party people, for they can master the lessons of our experience very quickly.
不要看不起党外人士,我们的经验他们很快就可学会。
17.
Second, they should know how to unite with non-Party people, in order to put the Common Programme into effect and carry out the decrees.
其次,要善于团结党外人士去实现共同纲领和执行法令。
18.
Hence Communists have the duty to co-operate democratically with non-Party people and have no right to exclude them and monopolize everything.
因此,共产党员只有对党外人士实行民主合作的义务,而无排斥别人、垄断一切的权利。