说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 诗歌文本
1.
The Poetic Thoughts of Modern Women --On the wise structure of poems by modern women poets;
现代女性的诗之思——论现代女诗人诗歌文本的智性建构
2.
On Phonosymbolism and Its Poetic Function;
论语音象似性及其在诗歌文本中的应用
3.
Studying Body Images of Female Poems Texts in the New Period;
新时期女性诗歌文本中的躯体意象考察
4.
Different Versions of Poetry Translation and the Reader Response;
诗歌译文的文本差异与读者反应特征
5.
Cultural Communication in Poetic Translation--A Comment on Two Versions of Everlasting Regret;
论诗歌翻译中的文化交流——评《长恨歌》的两种译本
6.
Japanese Religious Culture and The Early Poem Creation of Guo Mo-ruo;
日本宗教文化与郭沫若早期诗歌创作
7.
The Text Structures of HUANG Ting-jian s Poems Provided for Readers Communicating and Acceptance;
黄庭坚诗歌传播与接受的文本预结构
8.
On Relation between Poem and Official Rank Standard;
中国古代诗歌文化中“官本位”意识初探
9.
Contemporary Poetry: Humanity Resources and Localization Resources;
当代诗歌:人文性资源与本土化策略
10.
Text Typology and Translation Strategies for Poetic M usicality;
文本类型、诗歌音美翻译及相关策略
11.
Text of "Whitish Poems":Artistic Proposition and Demonstration First issue of "Whitish Poems",Concurrently on the New Break-through of Contemporary Poems;
“白诗歌”文本:艺术主张与实证——读《白诗歌》创刊号兼评当代诗歌面临的新突破
12.
This paper want to indagate the meaning of Tang's Joint Authorship Poems.
本文透过诗歌的溯源探流,考察唐代联句诗在文学史上的意义。
13.
The paper explicates the aesthetic quality and features of the poetry about the frontier fortress in the Tang Dynasty.
本文论述了盛唐边塞诗歌所具有的美学品格。
14.
On Liu Bannong s Folk Language and National Culture Expression;
刘半农诗歌的民间语言立场与本土文化表达
15.
The Limits of the Japanese Reading of Kanji;
浅议日本汉文训读法翻译中国诗歌的局限性
16.
Combination Imaginary Symbol with Text--A discourse Interpretation of Poesy and Prose;
意向符号与文本的结合体——诗歌语言的话语阐释
17.
Omnibearing Combination of "Sound,Video,Movement":Taiwan New Supertext Net Poems;
“声、像、动”全方位组合:台湾新兴的超文本网络诗歌
18.
Distance Generation of the 1990s Poetry in Its Text Writing;
论20世纪90年代诗歌的文本距离与接受困境