1.
The party awarding contract and the contractor shall conclude an agricultural contract to define the rights and duties of both parties.
发包方和承包方应当订立农业承包合同,约定双方的权利和义务。
2.
Article 77 Arbitration of labor disputes and disputes over contracts for undertaking agricultural projects within agricultural collective economic organizations shall be separately stipulated.
第七十七条劳动争议和农业集体经济组织内部的农业承包合同纠纷的仲裁,另行规定。
3.
sub-contract award
再承包合同, 分包合同
4.
Sub-contract Management of Design Institute Primary Contract Project in Cement Profession;
水泥行业设计院工程总承包项目分包合同管理
5.
In agriculture I favour the system of contracted responsibility for larger tracts of land.
农业搞承包大户我赞成,
6.
Whereas the Contractor, by an Agreement made between the Employer of the one part and the Contractor of the other part, has entered into a contract (hereinafter called "the said Contract")
根据以业主为一方,承包人为另一方所达成的协议,承包人已承担了合同义务(以下称为所签合同)
7.
The advance from champion of agriculture collaboration to system of contracted responsibility of family linking remuneration to output;
从农业合作化到家庭联产承包责任制的进步
8.
Administration by Means of Contracts--The Handling of Rural Land Contracts by the Courts at Grass roots Levels since the 1980s;
通过合同的治理——80年代以来中国基层法院对农村承包合同的处理
9.
The contraced term for operation is to be agreed upon in the land use contracts.
土地承包经营的期限由承包合同约定。
10.
owner contractor agreement
所有人和承包人合同
11.
Contract for Works of Civil Engineering Construction
土木建筑工程承包合同
12.
An Elementary Analysis on the Problems and Measurement of Contract Mananegement in Construction Enterprises;
施工企业工程承包合同管理中的问题与对策
13.
Risks and Precaution Measures of Engineering Contract for Petroleum Construction Enterprises
石油施工企业工程承包合同风险及防范措施
14.
Issues be noticed for signing contract by construction enterprises
施工企业签订承包合同时应注意的事项
15.
if the contract has other provisions, those contractual provisions shall be followed.
承包合同另有规定的,按照承包合同的规定执行
16.
Peasants who have contracted land for operation are obliged to use the land rationally according to the purposes agreed upon in the contracts.
承包经营土地的农民有保护和按照承包合同约定的用途合理利用土地的义务。
17.
Contracting by an individual, if permitted by law to be continued by the successor, shall be treated in accordance with the terms of the contract.
个人承包,依照法律允许由继承人继续承包的,按照承包合同办理。
18.
Within the term of the contracted rehabilitation, if a contractor dies, his or her successor(s) may, in accordance with the agreements stipulated in the contract, continue to undertake the contract.
在承包治理合同有效期内,承包人死亡时,继承人可以依照承包治理合同的约定继续承包。