说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 清明诗
1.
Pure Brightness Poems: Revelation of Amorous Feelings in Spring;
清明诗:诗人在春光感召下的风情宣泄
2.
The Way of Comments on Shijing in the Ming and Qing Dynasties:Comparing It with Other Poetic Works;
以“诗”证《诗》:明清《诗经》评点方式
3.
Poetic-featured Social in Qinhuai Region during the Late Ming and the Early Qing Dynasties;
明末清初秦淮诗妓与文人之“诗交”
4.
Mongolian Poet BO MING and His YI SHAN SHI HUA
清代蒙古诗人博明与其《义山诗话》
5.
About the Poem of Water and Mountain Written by Fu Shan;
论明末清初晋中遗民诗人傅山的山水诗
6.
Two Wangs Poets and the Literary Transformation In the Later Period of Ming Dynasty and Early Period of Qing Dynasty;
太仓两王氏诗人与晚明清初的诗坛流风
7.
Annotating The Book of Songs by Conjecture:The Publicizing of the Subject Who Literature Annotating The Book of Songs
以“臆”说《诗》——明清之际《诗经》文学诠释主体的张扬
8.
A Survey of the New Ideas in the Studies of Yuan,Ming and Qing Poetry;
20世纪元明清诗歌研究新思维概述
9.
An Interpersonal Analysis of Du Mu s "Qingming" and its Translated Versions;
《清明》一诗英译文的人际功能探讨
10.
History and Culture of Macao as Reflected in Poetry of the Ming and Qing Dynasties;
从诗词见证明清时代澳门的历史文化
11.
Literary Annotation of The Book of Songs during the Period between the Ming and the Qing Dynasty
明清之际《诗经》社会功能的文学诠释
12.
Keeping Distance from the Chu Style:The Significance of the Chacun Style and Its Influence in the Late-Ming and Early-Qing Dynasties' Poetic Circles
“不染楚风”——茶村体之于晚明清初诗坛的意义及对清中期诗坛的影响
13.
Qi,Chu and Wu--Three Schools of Poetry in Late Ming and Early Qing Dynasties
齐气、楚风与吴习——明清之际的诗坛格局及清初诗坛走向
14.
The Lasting Originality in "Qing Ming"--Appreciating Du Mu s Tomb Sweeping Day Poem;
《清明》绝唱千秋新——杜牧《清明》诗情思与艺术魅力审美
15.
Appreciative Description of Landscape in the South of Hainan Delicate Inspiration of Poet to the Scenery of Hainan--Analysis of Poetry about Wuzhishan in Ming and Qing Dynasty;
于今写入琼南景 賸得诗人细品题(下)——明清五指山题咏诗之综论
16.
Appreciative Description of Landscape in the South of Delicate Inspiration of Poets to the Scenery of Hainan --Analysis of Poetry about Wuzhishan in Ming and Qing Dynasty;
于今写入琼南景 賸得诗人细品题(上)——明清五指山题咏诗之文本考析
17.
Overlook from Huangtai at night,birds fly in the sky--Discuss the landscape poetry of Shen Han-kuang,the Heshuo adherent poet in the late Ming Dynasty and the early Manchu Dynasty;
荒台凭晚眺 天空塞鸟长——论明末清初河朔遗民诗人申涵光的山水诗
18.
The Representative Verses of Jingling in Ming and Qing Dynasty and the Modern Dialect of Tianmen;
明清竟陵代表诗文用韵与现代天门方音