1.
Literary Translation in Late Qing Dynasty and in the Early Days of the Republic: Concept Renovation and Material Selection;
论清末民初文学翻译观的演进与文学翻译选材
2.
Literary Translation:A Special Kind of Communicative Action
文学翻译:一种特殊的交往形式——交往行为理论的文学翻译观
3.
A Study on Lu Xun s Translation Theory and Practice of Literature as Viewed from the Perspective of "Polysystem Theory";
从多元系统论角度看鲁迅的文学翻译观
4.
On China s Literary Translation in the Perspective of the Theory of Translation in Cultural Layers;
文化层次翻译观对我国文学翻译的解释力
5.
On Translation Strategies Adopted in Lin Yutang's Translated Works-From the Perspective of Cultural Translation Theory
从文化学派翻译观看林语堂英译作品的翻译策略
6.
AThe Embodiment of the Theory of Power and Discourse in Literary Translation Activity;
权力话语理论观照下的文学翻译活动
7.
The Application of Semiotic Views of Meaning in Intertextual Translation
符号学意义观在互文性翻译中的运用
8.
Relevance Theory on Translation: A Solution to "Cultural Default" in Literary Translation;
关联翻译观:文学翻译中文化缺省补偿的一个新视角
9.
Borrowing and export of the Chinese and western cultures from the perspective of translation culture school;
从翻译文化学派观看中西文化拿来与文化输出
10.
Translated Literature & Original Literature in the Perspective of Polysystem Theory;
多元系统论观照下的翻译文学和原创文学
11.
On Garment Written Language Transaltion in the View of Reconciling Translation;
和合翻译观照下的服装文字语言翻译
12.
The Applification of Relevance Theory in the Course of Cultural Translation;
关联理论翻译观在文化翻译中的应用
13.
A Brief Analysis of Innovation in Translation and Improvements in College English Translation Teaching;
更新翻译观念,改革大学英语翻译教学
14.
Views on Texts and Study of Translation Criteria;
文本观与翻译标准研究——从伽达默尔哲学阐释学文本观看文学翻译标准
15.
A Research on Translation Principles of Children s Literature from Stylistic Aspect;
儿童文学翻译中的文体翻译策略研究
16.
Cultural Default in Literary Translation and Its Translation Strategy;
文学翻译中的文化缺省及其翻译策略
17.
Functionalist Approach Applied in Textbook Translation;
功能学派翻译观在教材翻译中的运用
18.
A functional critique of the methods of literary translation;
从功能翻译理论看文学翻译的翻译方法