1.
Relevance and Adaptation: A Study on Chinese Translation of Bible and Theoretical Strategies;
关联与顺应:圣经—汉译研究与翻译策略
2.
Pragmatics in Translation and Ethics in Translation -A Review of Three Books on Translation Studies;
翻译的语用学研究与翻译中的道德——评介三本翻译学书籍
3.
Translation Studies and Cultural Studies: The Politics of Translation;
翻译的政治——翻译研究与文化研究
4.
Desire and Translation: A New Philosophical Perspective on Translation Studies;
欲望与翻译—翻译研究的哲学新视野
5.
Power and Translation: A Translation Study from the Postcolonial Perspective;
翻译与权力—后殖民视角下的翻译研究
6.
Ethnography and Translation: An Anthropological Perspective of Translation Studies;
民族志与翻译:翻译研究的人类学视野
7.
Metatranslatology and the principles of its polysystematic study;
元翻译学的思考与翻译的多元性研究
8.
Methods and Skills of Literal Translation、Free Translation in English and Chinese;
直译与意译:英汉翻译方法与技巧研究
9.
Studies on Semiotics and Literature Translation
符号学与文学翻译研究
10.
Discovery" and Research of Translation Subject -A Critical Review of Translator Studies in China;
翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究
11.
A probe into machine translation and computer-aided translation;
机器翻译与计算机辅助翻译研究与探索
12.
German Functionalist Translation Theory and Applied Translation Studies;
功能翻译理论与应用翻译研究——兼评贾文波《应用翻译功能论》
13.
TEC and TEC-based Descriptive Translation Studies;
翻译英语语料库与基于翻译英语语料库的描述性翻译研究
14.
Translation Competence and Translation Testing;
翻译能力与翻译测试——英汉/汉英翻译测试研究系列(四)
15.
On the Unity of Translators Views & Practice;
翻译观与翻译实践应是统一的——兼谈翻译研究不宜偏谈理论
16.
Language,Text and Translation-On the Linguistic-oriented Translation and the Establishment of Independent Translatology;
语言·文本·翻译——论翻译研究的语言学派与独立的翻译学科的建立
17.
On the Translator s Choices: A Case Study of Matteo Ricci;
论译者的译材选择与翻译策略取向——利玛窦翻译活动个案研究
18.
Translation: A Continuous Process of Choice Making for the Purpose of Adaptation
翻译:选择与顺应——语用顺应论视角下的翻译研究