说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 语篇连接方式
1.
A Contrastive Study of English and Chinese Textual Connective Devices in the Light of Intratextual and Extratextual Repetitions;
英汉文内外重复观照下的语篇连接方式差异
2.
Logical connectors is one of the major cohesive devices, it can achieve coherence in discourse.
逻辑连接词是衔接的一种主要方式,能实现语篇的连贯。
3.
A Comparative Study of Cohesive Devices in Information Structure of English and Chinese Legislative Texts;
英汉立法语篇信息衔接方式对比研究
4.
On the Paragraphs Connetion and Coherence and the Article Organization;
浅谈语篇衔接、连贯手段与语篇组织
5.
Cohesive overtness, register and textual coherence;
英汉语篇语料分析:衔接显化、语域与语篇连贯
6.
Analysis of Cohesion Errors in Chinese Texts Written by Foreign Students;
外国留学生汉语语篇衔接方式偏误分析
7.
Cognitive meaning and cognitive constraints of discourse connectives;
语篇连接词的认知语义及其语义限制
8.
Error Analysis of Cohesive Devices in Chinese Text by Minority Students;
少数民族学生汉语篇章衔接方式偏误分析
9.
The Main Cohesive Device of Chinese Discourse and Errors by Foreign Students;
汉语篇章中主要的衔接方式及留学生偏误考察
10.
A Contrastive Analysis of English and Chinese Cohensive Types of Reference in Discourse;
指称在语篇中衔接方式的英汉对比分析
11.
The Cohesiveness of the Explicitly Coherent Text in Terms of Textual Information;
从语篇信息的角度看显性连贯语篇的衔接条件
12.
Coherence in translated text, on the one hand, is subject to the coherence mode of the source text, on the other hand, does not equal that of the source text.
译文语篇的连贯性一方面受原语篇连贯方式的影响,另一方面又不完全等于源语篇连贯的实现手段。
13.
Cohesion, Coherence and the Aesthetic Taste in English Discourse
英语语篇的衔接和连贯及其美学意境
14.
A Study on the Cohesion and Coherence of English Broadcast News Texts;
英语广播新闻语篇的衔接与连贯研究
15.
Distributions and Motivations of Zero Conjunction in English Written Texts;
英语书面语篇零连接分布及成因分析
16.
Application of Cohesion and Coherence in Nautical English Text;
语篇衔接与连贯在航海英语中的运用
17.
A brief summary on the coherence connectivity
浅析英语语篇中连贯接应机制的实现
18.
On Textual Analysis and Chinese Textual Connectives;
有关篇章分析与汉语篇章连接成分的几个问题