说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 庞德汉诗英译
1.
On Redefining Creative Treason Corroborated by an Unprejudiced Interpretationon Pound s Translation of Chinese Classical Poetry;
重新定义创造性叛逆——以庞德汉诗英译为个案
2.
On Pound s Translation of Chinese Poetry from the Perspective of Inter-Theory;
从间性理论看埃兹拉·庞德的汉诗英译
3.
Ezra Pound s Creative English Translation as Seen from a Chinese Poem:The River-Merchant s Wife:A Letter;
从庞德的《长干行》译文看汉诗的创意英译
4.
Ezra Pound s Imagist Style in Translating a Chinese Poem as Seen from The River-Merchant s Wife:A Letter;
从《长干行》看庞德英译汉诗的意象派风格
5.
On Ezra Pound s Creative Translation of Tang Dynasty Poetry from the Perspective of Relevance Theory;
关联理论观照下的庞德唐诗创意英译
6.
On Ezra Pound s Conception of Translation and His Creative Rendering of Classical Chinese Poems;
论庞德的翻译观及其中国古典诗歌的创意英译
7.
A Comparative Study on Xu Yuanzhong s and Ezra Pound s Theories and Practices on the Translation of Classical Chinese Poetry;
许渊冲与庞德中诗英译思想与成就比较研究
8.
A Trial Discussion on the Faithfulness and Equivalence;
试析庞德英译中国古诗的忠实性与等效性
9.
The Creativeness in Ezra Pound's Translation of Classical Chinese Poetry in the Perspective of Relevance Translation Theory
关联论视阈下庞德中诗英译的创造性内涵
10.
Energy in Language & Seizing Energy in Language:The Study of Pound s Translation of Qing Qing He Pan Cao;
语势与取势:庞德《青青河畔草》译诗研究
11.
On the Translation of Ezra Pound's The River-Merchant's Wife:A Letter
谈庞德对中国古诗《长干行》的翻译
12.
Pound's Complex of Chinese Tradition in the Creative Translation of Chinese Classic Poetry
庞德创译中国古诗中的中国传统情结
13.
Melopoeia,Phanopoeia and Logopoeia--A Case Study of Pound s Theory of Translation: Pound s Translated Poem of Qing Qing He Pan Cao;
音象·形象·义象——庞德语势翻译理论之个案研究:庞德《青青河畔草》译诗
14.
The Features of Chinese Poetry in Ezra Pound’s "In a Station of the Metro";
论庞德“在地铁车站”中的汉诗特性
15.
On Representing “Dynamical Beauty” in the English Translation of Classical Chinese Poetry--A comparative study of four English Translations of Stayover at Chien-teh River;
古汉诗英译中“动态美”的再现——《宿建德江》四种英译之比较研究
16.
Cannibalism in Translation--A Study on Pound's Translation of Chinese Classical Poems
翻译中的食人主义——解读庞德对中国古诗的翻译
17.
On the Canonization of Ezra Pound s The River-Merchant s Wife:A Letter;
走向经典:庞德英译《长干行》的接受研究
18.
Creative Interpretation-A Case Study on Ezra Pound's Cathay
创造性阐释:论庞德《华夏集》的英译