1.
The People s Bank of China and Chins s Financial Stability;
人民银行与我国的金融稳定——对《中国人民银行法》第二条的思考
2.
The Necessity of Further Perfection of The Law of the People s Bank of China;
《中华人民共和国中国人民银行法》需要进一步完善
3.
People's Bank of China
中国人民银行(人行)
4.
I bank at the People's Bank of China.
我存款于中国人民银行。
5.
Source of exchange rate: the People's Bank of China
汇率来源:中国人民银行
6.
Decree No.7, 2003 of the People's Bank of China, Promulgating the Measures on Changing Deformed or Defiled RMB Note
中国人民银行令2003年第7号,公布《中国人民银行残缺污损人民币兑换办法》
7.
Research of the Statutory Benchmark Rate Control Power for People s Bank of China;
中国人民银行基准利率法定调控权研究
8.
Article 23 The People's Bank of China shall manage the State treasury in accordance with laws and administrative rules and regulations.
第二十三条中国人民银行依照法律、行政法规的规定经理国库。
9.
Article71 If the commercial bank cannot pay the due debts, it will be declared bankrupt by the people's court in accordance with law and with the agreement of the People's Bank of China.
第七十一条商业银行不能支付到期债务,经中国人民银行同意,由人民法院依法宣告其破产。
10.
Interim Regulations of the Peoples Republic of China on the Management of Banks
中华人民共和国银行管理暂行条例
11.
Governor Dai Xianglong, People's Bank of China
中国人民银行行长戴相龙
12.
Governor of the People's Bank of China Dai Xianglong Meets the Press
中国人民银行行长戴相龙答记者问
13.
An Analysis of Why the Peasants Bank of China did not Join the Legal Tender Bank;
中国农民银行未加入国民政府法币发行银行之原因探析
14.
Article18 Renminbi shall be printed, minted and issued uniformly by the PBC.
第十八条人民币由中国人民银行统一印制、行。
15.
Article17 The Renminbi shall be printed and issued solely by the People's Bank of China.
第十七条人民币由中国人民银行统一印制、行。
16.
Article9 The People's Bank of China shall have a Governor and a certain number of Deputy Governors.
第九条中国人民银行设行长一人,副行长若干人。
17.
Article12 Individuals wishing to sell gold or silver must sell it to the People's Bank of China.
第十二条个人出售金银,必须卖给中国人民银行。
18.
Banquet national de paris
(法国)巴黎国民银行