1.
Semantic Overlap and Construal of English Prepositional Phrases: A Cognitive-corpus Analysis
英语介词短语的语义重叠与识解:认知—语料库分析
2.
Formalness and Informativeness: Textual Interpretations of Prepositional Phrases in Est--Translation Strategies Supposed for EST
正式性与信息性:科技英语介词短语之文本特点与翻译策略研究
3.
On the Usage and Translation of Prepositions and Prepositional Phrases in Business Contracts in English;
英语经贸契约介词和介词短语的用法及翻译
4.
Syntactic Interpretation of Some Ambiguous Sentences Caused by English Prepositional Phrases;
解读英语中由介词短语引起的歧义句
5.
A Study of the With-Prepositional Phrase Attachment Ambiguity
中国英语学习者with介词短语挂靠研究
6.
the prepositional phrase here is used adverbially.
介词短语这里用作副词。
7.
A Corpus-Based Study on Prepositional Phrase Parentheses in WECCL;
基于语料库的中国英语专业学生笔语中介词短语类插入语的研究
8.
On Distinguishing Features between Phrasal Verbs and Verb Phrases;
英语短语动词与动词短语的区辨特征
9.
On Prepositional Phrases as Adjective Complementation and Their Semantic Relations;
介词短语作形容词补足语及语义关系
10.
The Analysis of the Semantic Tension in the English Noun Phrase;
英语形容词+名词短语的语义张力分析
11.
A Contrastive Study of Chinese Preposition "cong" and English Preposition "from";
汉语介词“从”与英语介词“from”的对比研究
12.
The comparison between Chinese preposition "yong" and English preposition "with";
汉语介词“用”与英语介词“with”比较
13.
Nouns,Adjectives and Prepositional phrases Used in the Voice;
用名词、形容词和介词表示英语语态
14.
A Brief Talk on the Translation of Reduplication Quantifiers in English Noun Phrases;
略谈英语名词短语的叠字数量词汉译
15.
Modifiers of English Noun Phrases Viewed from Theory of Sub-categorization
次范畴化原理与英语名词短语修饰语
16.
Automatic Identification of Chinese Prepositional Phrase Based on Maximum Entropy;
基于最大熵的汉语介词短语自动识别
17.
Automatic Identification of Chinese Prepositional Phrase Based on CRF;
基于CRF模型的汉语介词短语识别
18.
The Contrast between the Preposition "IN" in English and Preposition B in Russian;
英语中介词in与俄语中前置词в的对比