说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 归化翻译与异化翻译
1.
The Manifestation of the Translator's Subjectivity in Selection of Domestication and Foreignization
论译者主体性在归化翻译与异化翻译中的呈现
2.
Domestication and Foreignization Translation in Cross-cultural Communication;
归化翻译与异化翻译在跨文化交际中的作用
3.
Foreignization and Domestication in Two English Versions of A Dream of Red Mansions;
《红楼梦》两英译本翻译中的“异化”与“归化”
4.
Domestication and Foreignization in Translation: Functionalist Approaches Explained;
从功能派翻译理论看翻译中的归化与异化
5.
Domestication and Foreignization in the Course of Translation Under the Direction of Skopstheorie;
翻译目的论指导下的翻译过程中的“归化”与“异化”
6.
The Influence of Cultural Difference Upon Domestication And Foreignization in Translation Study
论文化差异影响下的翻译归化与异化
7.
Foreignization and Domestication: An Examination from the Perspective of Cross-cultural Translation
跨文化交际翻译中的异化与归化问题
8.
Cultural Strategies for E-C/C-E Idiom Translation: Domestication & Foreignization;
英汉习语翻译的文化策略:归化与异化
9.
On Foreignization and Domestication in Translation;
从跨文化角度论翻译中的异化与归化
10.
Domestication and Foreignization in the Frademark Translation for the Female Cosmetic;
“归化”“异化”与女性化妆品商标的翻译
11.
Cognitive schema theory:domestication and foreignization in cultural translation;
认知图示理论与文化翻译的归化,异化
12.
Approaches to Cultures in Translation: Foreignizing and Domesticating;
翻译中文化因素的处理:异化与归化
13.
Cultural Strategies for the Translation of Chinese Numbers: Foreignization and Domestication;
汉语数字的文化翻译策略:异化与归化
14.
Culture Based Translation: Adaptation and Alienation;
浅析翻译中的跨文化处理:异化与归化
15.
Causal Analysis of Alienation and Adaptation in Translation--Comparison Between Two Versions of Hongloumeng;
小议翻译的异化与归化——《红楼梦》两译本片段翻译对比
16.
Domestication & Foreignization in E-C/C-E Idiom Translation;
归化与异化在英汉习语翻译中的运用
17.
On the alienation and domestication translation of idioms;
谈习语翻译中的“异化”与“归化”问题
18.
On the Translation Methods of Domestication and Foreignization Used in Translating Proverbs;
谚语中动物名称翻译时的归化与异化