1.
Pun-Ambiguity in English and Chinese Advertisement;
双关语——歧义在英汉广告语中的妙用
2.
On the Commonness of Chinese and English Advertisement Language in Special Contexts;
特殊语境中英汉广告语言的共性研究
3.
Discussion on Applications and Translations of Pun in English-Chinese Ad
浅析英汉广告语中双关的应用和翻译
4.
A Comparative Study of Grammatical Cohesion in English and Chinese Advertising Texts;
英汉广告语篇中语法衔接手段对比研究
5.
Economy Principle in Chinese and English Advertising Language:A Societal Pragmatics Perspective;
社会语用学视角下的经济原则与英汉广告语言
6.
Non-conventional collocation and semantic cohesion in English and Chinese advertisements;
英汉广告语篇中的变异搭配与语义衔接
7.
A Contrastive Study of Words Characteristic between English and Chinese Advertisement;
汉语广告与英语广告语言特点之比较
8.
Textual Features of English Advertisements and C-E Advertisement Translation;
英语广告语篇特征与汉语广告语篇英译
9.
A Pragmatic Approach to Chinese and English Code-switching in Advertising Discourse;
广告语篇中英汉语码转换的语用研究
10.
A Study of Chinese-English Code-switching in Advertising Discourse;
中国广告语篇中的英汉语码转换研究
11.
On Cultural Context and Translation of Chinese and English Idioms for Advertisement;
浅谈英汉广告习语的文化语境与翻译
12.
A STUDY ON THE LANGUAGE STYLES OF THE SLOGANS OF TOURIST ADVERTISEMENT IN ENGLISH AND CHINESE;
谈英汉旅游广告语的语言特色和创作
13.
Pragmatic Presupposition in English Advertisement and Its Translation Strategies;
英语广告中的语用预设及其汉译策略
14.
A Stylistic Analysis: Bilingual Real Estate Advertisements-Sampling Beijing Youth Daily Jan.-Dec. 2006;
《北京青年报》汉英双语房产广告分析
15.
On Self-concept in both English and Chinese Advertising Language;
英汉广告用语中“自我理念”的立体透视
16.
A Contrasted Analysis of Mood and Modality in English and Chinese Public Service Advertisements
英汉公益广告的语气和情态对比分析
17.
A Study on the C-E Advertisement Translation from the Schema Theory Perspective
图式理论视角下的汉语广告英译研究
18.
Analysis of Advertising English in Textual Metafunction and Its Application to English-Chinese Advertising Translation;
广告英语之语篇功能分析及其在英汉广告翻译中的应用