1.
If the trustee dies or disbands or terminates as a result of being canceled or being declared bankrupt according to law, the trust property shall not be deemed as his heritage or liquidation property.
受托人死亡或者依法解散、被依法撤销、被宣告破产而终止,信托财产不属于其遗产或者清算财产。
2.
a person (usually appointed by a court of law) who liquidates assets or preserves them for the benefit of affected parties.
为了受影响的企业的利益而清算财产或保护财产的人(通常由法院指定)。
3.
Where an employing unit is dissolved or goes into bankruptcy, it shall make compensation for the workers who suffer from occupational diseases with priority from assets in liquidation according to law.
用人单位解散、破产的,应当依法从其清算财产中优先支付患职业病的劳动者的补偿费用。
4.
His business has failed and is in the hands of the receiver.
他的企业破产,财产由清算管理人接管。
5.
set up the liquidation committee for liquidating the joint venture company's assets.
组成清算委员会,对合营公司财产进行清算
6.
"Pending the completion of liquidation, a foreign investor may not dispose of the assets of the enterprise except for the purpose of liquidation."
在清算完结前,除为了执行清算外,外国投资者对企业财产不得处理。
7.
The liquidation organization is responsible for custody, liquidation, appraisal, disposal and distribution of bankruptcy assets.
清算组织负责破产财产的保管、清理、估价、处理和分配。
8.
The liquidated assets shall be distributed in accordance with the proportion of investment contributed by Party A and Party B.
清算后的财产,根据甲、乙双方投资比例进行分配。
9.
In case of termination, the private enterprise shall carry out liquidation and pay off its debts.
私营企业歇业,应当进行财产清算,偿还债务。
10.
The Empirical Research on Liquidation or Reorganization of Listed Company in Distress;
财务困境公司的破产清算和重组实证研究
11.
To settle the affairs of a business or an estate by disposing of its assets and liabilities.
清算通过处理资产和债务来解决一个公司或一项财产的事务
12.
The expenses of liquidation and the remuneration of the members of the liquidation committee shall be paid out of the existing assets of the joint venture prior to the making of any other payments or distributions.
清算费用和清算委员会成员的酬劳应从合营企业现存财产中优先支付。
13.
During the judicial proceedings or arbitrations, the liquidation committees must not distribute the disputed properties.
诉讼或者仲裁期间,清算委员会不得对有争议的财产进行分配。
14.
Article 74 The liquidation expenses and remuneration to the members of the liquidation committee shall be paid in priority from the existing assets of the joint venture company.
第七十四条 清算费用和清委员会成员的酬劳应从合营公司现存财产中优先支付。
15.
The liquidation expenses and remuneration to the members of the liquidation committee shall be paid in priority from the existing assets of the joint venture company.
清算费用和清委员会成员的酬劳应从合营公司现存财产中优先支付。
16.
statement of realization income and loss
变产清算损益计算表
17.
Collatio bonorum emancipati
脱离父权人的财产合算
18.
I plan to cash in my property
我打算变卖我的财产。