说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 民间社会力量
1.
The Transaction of Administration Power and Civilian Power--On the Impetus of Tujia Minority Social and Cultural Change inSouthwest Hubei after the Administration Reform in Qing Dynasty;
国家行政力量与民间社会力量的互动——论改土归流后鄂西南土家族社会文化变迁的动力
2.
Growth of non-governmental social relief power in the Ming and Qing Dynasties: difficulties and tendency;
明清民间社会救济力量生长的困境与趋向探析
3.
A Perfect Folk Organization Is the Important Strength in Constructing Harmonious Society;
完善的民间组织是构建和谐社会的重要力量
4.
Civil society is the result of power play between state and society.
公民社会的产生、发展依赖于国家与社会之间的力量对比和博弈。
5.
Union of Socialist Popular Forces
社会主义人民力量联盟(社盟)
6.
A Research on the Government of the Republic of China Making Use of Society-run Education;
民国时期政府利用社会力量办学评析
7.
The structure of pluralistic power of England in medieval times and the origin of mediate democracy;
中世纪英国多元权力社会结构与间接民主起源
8.
Strengthening Folk Women s Organizational Ability to Promote the Sexual Harmony and Equality of the Society;
增强民间妇女组织能力 促进社会性别和谐平等
9.
New Farmers:the Subjective Force in Building Socialist New Countryside;
新型农民:建设社会主义新农村的主体性力量
10.
The People are the Social Power to Make Marxism Have Chinese Characteristics;
人民群众是实现马克思主义中国化的社会力量
11.
National spirit: The Strength Source to Build China into a Comprehensive Comfortable society;
民族精神:全面建设小康社会的力量之源
12.
In traditional Chinese society there existed immense power space between state and people.
传统中国社会,国家与民众之间存在着巨大的权力空间。
13.
Folk Beliefs and Civil Society in Modern Suiyuan Areas
近代绥远地区的民间信仰与民间社会
14.
A Study of Non-governmental Social Norms in Civil Mediation in Qing Dynasty
清代民间调处中的民间社会规范探析
15.
The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy.
国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。
16.
"China has been concentrating its resources on economic development, promoting all-round social progress and persistently developing socialist democracy and Building a socialist country under the rule of law."
中国集中力量发展经济,促进社会全面进步,坚持发展社会主义民主,建设社会主义法治国家
17.
Being the carrier of social productivity, enterprises are the major force of the national economy.
企业作为社会生产力的载体,是国民经济的主要力量。
18.
This in turn will help increase the strength of our socialist country and consolidate the socialist system.
生产力发展了,人民积极性调动起来了,社会主义国家的力量就增强了,社会主义制度就巩固了。