说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 田旭东
1.
When the period of YiGu can be concluded?;
疑古何时走出?——田旭东博士新著《二十世纪中国古史研究主要思潮概论》读后
2.
The morning sun rises in the east, shedding its rays in all directions.
旭日东升,光芒四射。
3.
Xue Baochai Has not an Affair:a Discussion With Mr.Tian Tongxu;
薛宝钗另无情缘——与田同旭先生商榷
4.
Commentary on the Operation and Management Ideas and Characteristic of Fan Xu-dong s Enterprises;
范旭东企业经营管理思想及特色述论
5.
Computer career, a high-tech industry, is just like the sun in the east, rising higher and higher, getting Brighter and Brighter.
计算机事业,高技术产业,如旭日东升,蒸蒸日上。
6.
Experiences of Professor Tang Xudong on Differentiating Treatment of Chronic Atrophic Gastritis
唐旭东辨证治疗慢性萎缩性胃炎经验体会
7.
Yu Yuk Tung( Quangzhou): Painter, performance artist, participated in contemporary art festivals in Quangzhou( including Quangzhou Sharpness) and Quangxi and Korea.
喻旭东(广州):画家、为艺术家、参与广州、西及韩国当代艺术展。
8.
For me, stand before the temple door as the sun rise is a mystical experience.
旭日东升,我站在神殿门前,体验到油然而生的敬畏之情。
9.
For me, standing before the temple door as the sun rising is a mystical experience
旭日东升,我站在神殿门前,体验到油然而生的敬畏之情
10.
For me , stand before the temple door as the sun rise be a mystical experience
旭日东升, 我站在神殿门前, 体验到油然而生的敬畏之情
11.
For me, standing before the temple door as the sun rose was a mystical experience.
旭日东升, 我站在神殿门前, 体验到油然而生的敬畏之情.
12.
Yu Yuk Tung(Quangzhou) : Painter, performance artist, participated in contemporary art festivals in Quangzhou (including Quangzhou Sharpness) and Quangxi and Korea.
喻旭东(广州):画家、行为艺术家、会参与广州、广西及韩国当代艺术展。
13.
Bazerman, M.H., Morgan, K.P. and Loewenstein, G, 1997, The impossibility of auditor independence. Sloan Management Review, 89-94.
黄旭辉,2005,「经理人异动与股东财富效果」,管理评论,第二十五卷第一期。
14.
Where is the Evidence for Questioning the "Theory of Chinese Despotism"?--A Response to Hou Xudong
质疑“中国古代专制说”依据何在——与侯旭东先生商榷
15.
As the sun peeps above the horizon its vety first ray begins to dispel the shadowy haze of night.
白:当旭日东升,撒下第一缕光辉之时,长夜的黑暗便被驱散,白天来到了。
16.
Group President and concurrently general manager DongXu Xu together with hearty to welcome Chinese and foreign travelling trader is it is it negotiate, patronize cooperation to make the investment to come staff have.
集团董事长兼总经理徐东旭偕全体员工热忱欢迎中外客商前来投资洽谈、顾合作。
17.
Group President and concurrently general manager DongXu Xu together with hearty to welcome Chinese and foreign travelling trader is it is it negotiate , patronize cooperation to make the investment to come staff have.
集团董事长兼总经理徐东旭偕全体员工热忱欢迎中外客商前来投资洽谈、惠顾合作。
18.
The Feature of Talents in Modern Guangdong and the Cause of its Shaping under the Backdrop of the Cultural Communication between China and Western Countries;
近代广东人才的特色及成因——以陈旭麓先生《中国近代史词典》为切入点