1.
and reducing or remitting agricultural taxes and taxes on special farm produce according to the relevant provisions of the regulations on agricultural taxation.
按照农业税条例的有关规定,减免农业税和农业特产税。
2.
To Release the Agricultural and Abolish the Agriculture Ordinance--Obtain the Oneness between the Policy and Law
免除农业税与废除《农业税条例》——保持国家政策与法律的统一性
3.
Research on Suitable Fiscal Policies in Minority Regions After Inefficiency of Agriculture Regulators.;
民族地区《农业税条例》废止后配套财政政策研究
4.
The Tax Planning’s Study of New Enterprise Income Tax Law and Implementation Regulation;
新《企业所得税法》及《实施条例》中的税收筹划研究
5.
Provisional regulation of the People's Republic of China on Enterprises Income Tax.
《中华人民共和国企业所得税暂行条例》
6.
The WTO Agreement on Agriculture and the Agricultural Subsidy Regulation of Our Country;
WTO《农业协议》与我国的《农业补贴条例》
7.
Rural Supply of Public Goods Under Agriculture Tax Cancellation;
取消农业税条件下农村公共产品供给研究
8.
Study on County Economy Development after the Cancellation of the Agricultural Tax;
在取消农业税的条件下县域经济发展的研究
9.
Analysis on Practical Condition Abolishing Agricultural Taxes;
加快取消农业税的现实条件和政策建议
10.
On the Internationalization and Normalization of China s New Tax System:the Case of the Regulations for Enterprise Income Tax Law;
《企业所得税法实施条例》:凸现新税制的国际化和规范化
11.
Article37 The income tax of private enterprise shall be imposed in accordance with Interim Regulations of the People's Republic of China on Income Tax of the Private Enterprise and other relevant provisions.
第三十七条私营企业所得税,按照《中华人民共和国私营企业所得税暂行条例》和有关规定执行。
12.
crown rent and premium apportionment ordinance
地税及补价分摊条例
13.
The Interim Regulations on the Tax on Vehicle Purchases
车辆购置税暂行条例
14.
Innovative Study on Village Financial Management in the "Post-agricultural-tax-era"--A case in Zhejiang Villages;
“后农业税时代”村级财务管理创新研究——以浙江农村为例
15.
The Circulation of Farmland and Transformation of Operating Mode in Post-agricultural-tax Time-A Case Study of Shangqin Town in Ganzhou District
后农业税时代农地流转与经营方式转变分析—以甘州区上秦镇为例
16.
Farmers and herdsmen are exempt from agricultural and livestock taxes;
对农牧民免征农牧业税。
17.
Article14 The collection and administration of Business Tax shall be conducted in accordance with the relevant regulations of the and these Regulations.
第十四条营业税的征收管理,依照《中华人民共和国税收征收管理法》及本条例有关规定执行。
18.
Have " unemployed insurance byelaw " the unemployed personnel of rated condition, gotten unemployed insurance gold, avoid grant to impose individual income tax.
具备《失业保险条例》规定条件的失业人员,领取的失业保险金,免予征收个人所得税。