1.
Translation in Egypt:From Cultural Transmission to Cultural Schizophrenia;
埃及的翻译:从文化传承到文化精神分裂
2.
decipheringEgyptian hieroglyphics
译解古埃及的象形文字
3.
A Study of Cultural Traps and De-trapping Strategies in Translation;
翻译中的文化陷阱及其翻译策略研究
4.
Issues should be paid attention to in trademark translation and translation methods;
商标翻译中应注意的问题及翻译方法
5.
Cultural Default in Literary Translation and Its Translation Strategy;
文学翻译中的文化缺省及其翻译策略
6.
On Translation Strategies of Cultural-gapped Words in C-E Translation;
汉英翻译中的文化空缺词及翻译对策
7.
The Researching of Translation Master GUANFACEN and His Translation Works 《Virtue and Stupid Scripture》 s Translation Skills;
翻译家管·法成及其译作《贤愚经》的翻译技巧研究
8.
Translation Norms and the Translator s Selection of Source Texts and Translation Strategies;
翻译规范与译者对文本及翻译策略的选择
9.
On Ezra Pound s Principle and Artistry of the Poetry Translation;
译作乃是新作——论埃兹拉·庞德诗歌翻译的原则和艺术性
10.
You Must Also Read Dong Qiao's Translations--Dong Qiao's Translation Viewpoints and Practice
你也一定要看董桥的翻译——董桥的翻译观及翻译实践
11.
Ideological Manipulation of Translation--A Study on Lu Xun s Translation Theories and Practice;
意识形态对翻译的操控——鲁迅翻译思想及翻译实践研究
12.
On the Development of Translation Theories and Cultural Problems in Translation;
翻译理论的发展及对翻译中的文化问题的探析
13.
The Pragmatic Translation of Advertising and Pragmatic Failure in Advertising Translation;
广告的语用翻译及其翻译中的语用失误
14.
Translation Examined Through the Adaptation Theory and Its Implications for Translation Practice;
顺应论对翻译的探讨及对翻译实践的启示
15.
The Pragmatic Translation of Advertising and the Pragmatic Failure in Advertising Translation;
广告的语用翻译及广告翻译中的语用失误
16.
Choice of Translation Strategies and Its Application in Proverb Translation;
翻译策略的选择及其在谚语翻译中的应用
17.
Practicality of Translation and Its Implications for Translation Teaching;
翻译的实践性特征及其对翻译教学的启示
18.
Comments of Lu Xun and Liang Shi-qiu on Translation Criticism;
鲁迅与梁实秋的翻译之争及对翻译批评的意义