1.
Applicable Laws for the Compensation Norm of Railway Passenger Transport COntract
铁路客运合同限额赔偿的法律适用
2.
Analysis on and solutions to disputes in highway passenger transportation contracts;
公路汽车客运合同纠纷的分析与解决
3.
Analysis of Some Legal Problems of the Traffic Accident in Transportation Contract;
客运合同中交通事故若干法律问题解析
4.
Regulation Analysis and Economic Analysis about Clauses of Passenger Traffic Contract;
客运合同有关条款的法律规则分析与经济分析的比较
5.
On Duty of the Contractor to Guarantee for Passenger Security and Injury Compensation Obligation;
试析客运合同中承运人的安全保障义务及其归责原则与损害赔偿责任
6.
Contract of Domestic Carriage of Passengers by Sea
国内海上旅客运输合同
7.
Contract of International Carriage of Passengers by Sea
国际海上旅客运输合同
8.
Convention on the Contract for the International Carriage of Passengers and Luggage by Inland Waterway
国际内河客货运输合同公约 (内河客货运公约)
9.
Cancellation of Contract of Carriage of Passengers by Sea
海上旅客运输合同的解除
10.
Studies on Air Passenger Transport Contract;
航空旅客运输合同若干法律问题研究
11.
The failure of the passenger to produce the passenger ticket, or the irregularity or loss of the passenger ticket does not affect the existence or validity of the contract of transport.
旅客未能出示客票、客票不符合规定或者客票遗失,不影响运输合同的存在或者有效。
12.
Article 111 The passenger ticket shall constitute prima facie evidence of the conclusion and conditions of the contract of transport of passenger by air.
第一百一十一条客票是航空旅客运输合同订立和运输合同条件的初步证据。
13.
Research on Some Legal Problems of Domestic Passenger Carriage on Water;
国内水路旅客运输合同若干法律问题研究
14.
A passenger ticket, a luggage, parcel or goods consignment note shall represent a contract or a constituent part of a contract.
旅客车票、行李票、包裹票和货物运单是合同或者合同的组成部分。
15.
Our client plans to cancel the contract because you have not been able to ship the goods in time .
我方客户准备取消此合同,因为你方未能及时装运这批货物。
16.
Luggage" means any article or vehicle shipped by the carrier under the contract of carriage of passengers by sea, with the exception of live animals.
(四)行李”,是指根据海上旅客运输合同由承运人载运的任何物品和车辆,但是活动物除外。
17.
Understanding the contract terms and conditions and customer expectations at a detailed level and taking ownership for outcomes without interruption to customer’s ongoing operations.
详尽的了解合同条款和要约以及顾客的期望,在不打扰顾客现有运营的基础上全权负责成果。
18.
Is subject to the present title, every contract of insurance which has as its object the guaranty of risks in respect of a maritime operation.
受现行名称的制约,保险合同是指其客体旨在保证有关海上营运各项风险的保险合同.