说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 孝治天下
1.
"Ruling the Country with Filial Piety" in Han Dynasty and the Political Personality of Scholar-bureaucrats
汉代“以孝治天下”与士人的政治人格
2.
Informal Discussion on Social Practice of the Theory of "Ruling the World with Filial Piety" in Han Dynasty;
漫谈汉代“以孝治天下”的社会实践(下)
3.
An Informal Discussion about the Social Practice to Govern the World with Filial Piety in the Han Dynasty(I)
漫谈汉代“以孝治天下”的社会实践(上)
4.
Realistic Effect of Ruling by Filial Piety in the Han Dynasty--Investigation Focusing on the Group of Scholar-bureaucrat’s Clan;
汉代“以孝治天下”政策的现实效果——以士人宗族群体为中心的考察
5.
A Summary of What Neofiliality is uner the Context of Harmonious Society;
新孝道观的研究综述——和谐社会背景下的新孝道
6.
Begin with filial piety and fraternal love, and then see and hear .
人生的首要大事是孝敬父母,尊敬兄长,其次是多实践于天下大事,博闻古今之理。
7.
On the Governance of Education against the Background of the Harmonious Society--From the Perspective of Confucian Filial Piety Education’s Revival and Flourish
试论和谐社会下教育问题的治理——自儒家孝亲教育回归和高扬的视角
8.
"The good bring order to the world, the bad plunge it into confusion."
"大仁者,修治天下,大恶者,挠乱天下."
9.
To cultivate the moral self, regulate the family, maintain the state rightly and make all peaceful.
修身,齐家,治国,平天下
10.
The View on Loyalty and Filial Piety of GUAN Tian- pei;
关天培的忠孝观——评《延龄瑞菊图》跋
11.
Parking space is located near the crossroad between Jingwei Road and Guangxiao Road. Park fare is around10 RMB per day.
停车场位于净慧路和光孝路交界(孝寺对面)停车费约为10元每天。
12.
Parking space is located near the crossroad between Jingwei Road and Guangxiao Road. Park fare is around 10RMB per day.
停车场位于净慧路和光孝路交界(光孝寺对面),停车费约为10元每天。
13.
On Confucian Filial Piety s Development and Repression of Blood Revenge;
儒家“孝治”对“血亲复仇”的扬抑
14.
Xiao Jing is an ancient book dealing with the confucianist thought of filial duty and filial rule, and it owns its unigue position in the formation and development of confucianist thought.
《孝经》是专门论述儒家孝道、孝治思想的典籍,在儒家思想形成及发展中占有独特的地位。
15.
Courtiers in ancient times were willing to be at the emperor's beck and call.
古代的臣下都愿意为皇帝孝犬马之劳。
16.
The legend says that when Emperor Huangdi was entrusted by Heaven to rule the world, auspicious clouds appeared in the sky.
传说是黄帝受天命治理天下时,天上有祥云出现,
17.
He was devoted to his mother and drove to the suburbs every day to visit her.
他非常孝敬老母,每天都驱车到郊区看望老太太。
18.
From Individual Morality to Political Ethic;
从个人德行到政治伦理——以贞、孝、忠为中心的考察