说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 一事二罚
1.
Thoughts on How to Keep the National and Local Taxation Institutions From Conducting Repeated Penalties for the Same Offence;
关于国、地税机关避免“一事二罚”的思考
2.
A violation is penalised by one or two free throws from the free throw line.
对犯规的处罚是在罚球线上罚球一次或二次。
3.
The Research on No One Should Be Twice Punished for the Same Cause in the Administrative Punishment Law;
行政处罚中“一事不再罚”问题研究
4.
The Research of No One Should Be Twice Punished for the Same Cause in the Administrative Punishment Law;
行政处罚法中一事不再罚原则的研究
5.
On the Principle of Not Being Penalized Twice for the Same Act;
行政处罚中的“一事不再罚”原则刍议
6.
The Discussion of the Principle of "NO One Should Be Twice Punished for the Same Cause" in the Application of Administrative Penalty;
谈行政处罚适用中的“一事不再罚”原则
7.
A New Discussion on the Principle of not Being Penalized Twice for the Same Act on the Law of Administrative Penalty;
也谈《行政处罚法》中的“一事不再罚”原则
8.
He got off with a small fine.
他交了一小笔罚款了事。
9.
(12) To pardon persons convicted of criminal offences or commute their penalties; and
(十二)赦免或减轻刑事罪犯的刑罚;
10.
Where a party committing an illegal act against maritime administration is in any of the situations specified in Article 27 of the Administrative Punishment Law,
海事行政违法行为的当事人有《行政处罚法》第二十七条所列情形之一的,
11.
One Punishment or More;
穿行于一罚和多罚之间——论“一事不再罚”原则之内涵
12.
Persons whose acts are not serious enough for criminal punishment shall be punished according to the provisions of Article 22 of Regulations of the People's Republic of China on Administrative Penalties for Public Security.
尚不够刑事处罚的,依照《中华人民共和国治安管理处罚条例》第二十二条的规定处罚。
13.
A forfeiture or penalty to be paid to the offended party in a civil action.
赔偿民事诉讼中付给受害一方的罚金或罚款
14.
Application of the principle of the same illegal act shall not be given a penalty for more than once in the tax administrative penalty;
"一事不再罚"原则在税务行政处罚中的运用
15.
The Employment and Exception of the Principle of "No One Is Punished Twice for One Offense;
行政处罚中“一事不再罚”原则的适用与例外
16.
A maritime administrative punishment hearing shall be organized pursuant to Article 42 of the Administrative Punishment Law.
海事行政处罚听证依照《行政处罚法》第四十二条的规定组织。
17.
"Any person who knowingly makes any false statement shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine of $ 20,000 and to imprisonment for 6 months."
任何人士,蓄意虚报事实,即属违法,一经定罪,可判罚款二万元及监禁六个月。
18.
A penalty such as a fine.
罚金一种惩罚如罚款