1.
Early Tang "Imperial Capital Text" Releases with the Chang an Poem Language s Culture Theory;
初唐“帝京篇”与长安诗语意象的文化释论
2.
esoteric poetry, imagery, language, etc
难懂的诗、 意象、 语言等.
3.
The Poetry of The Late Tang Dynasty,The Poetry of The New Moon Society and The Misty Poetry--Incongruity between the"meaning" and the"image" in Chinese Poetry;
晚唐诗·新月诗·朦胧诗——试论中国诗语“意”、“象”的非一致性特征
4.
A Point of Linguistics on The Image Jumping in Poem;
诗歌中意象跳跃的语言学认识——兼论李白诗歌中意象跳跃的特点
5.
Image Schema and the Perspective Analysis of Tang Poetry Discourse;
意象图式与唐诗绝句语篇的视点分析
6.
Probe into the Apprehension of Imagery in Middle-school Chinese Poetry Appreciation Class;
试论中学语文诗歌鉴赏中的意象解读
7.
Protolanguage and Image Equivalence;
“原始语言”与诗歌翻译中的“意象对等”
8.
Complying with Grammar and Violating Rhetoric:Image Presentation of Modern Chinese Poems
论新诗遵语法反修辞规范的意象呈示
9.
On English Mistranslations of Cultural Images in Chinese Poems from the Perspective of Schema Theory;
图式理论观照下的汉语诗歌文化意象误译现象
10.
The idea wants to build to turn already strange--The language teaching of the high school in the reading of the verse idea;
意象欲出 造化已奇——中学语文教学中诗歌意象的解读
11.
Comprehending The Soul of An English Poem - Imagery through The Analysis of Spring Written by Thomas Nashe
从托马斯·纳什的《春》解读英语诗歌中的灵魂-意象
12.
A Tentative Application of Imagery Theory of CL to the Translation of Classical Chinese Poetry;
认知语法意象理论在古诗翻译中的应用
13.
Cultural Significance and Its Causes of Symbolic Words in Tang Poetry;
唐诗中象征词语的文化意义及其成因探讨
14.
Transference of Linguistic Beauty & Cultural Images: Studies on the Translation of Shijing;
语言美与文化意象的传递—《诗经》翻译研究
15.
Imagism Movement and Free Verse Movement of English Poetry:Their Background;
论英语诗歌的意象派运动及自由诗革命的生成背景
16.
Image:Imagist Poetry and Classical Chinese Poetry;
意象:欧美意象派诗歌与中国古典诗歌
17.
Histrionic Discourse Carrier of Poems Switching Between Images and Languagesigns;
论诗歌的戏剧性话语载体在意象与语言之间转换
18.
What is called "poetic meaning", "poetic taste", or "poetic world", abstract and elusive as these terms may sound, can after all be best captured in words.
所谓诗意、诗趣、诗境,虽然多少有些抽象,究竟是以语言文字来表达最为适宜。