1.
The essence and core of socialist democratic politics is that the people are the masters and they really enjoy various democratic rights endowed by laws.
社会主义民主政治的核心是人民当家做主,真正享有法律赋予的各项民主权利.
2.
By contrast, they claimed, "Taiwan has stood up" as declared by Chen Shui-bian carried a real message of democracy, indicating that the Taiwanese people had become their own master.
而陈水扁的“台湾站起来”,是具有民主的理性意涵,是台湾人民当家做主。
3.
Herein, of course, lies a fundamental difference in the way decisions are made.
一人做主与全民做主,当然有本质上的区别。
4.
From then on we raised our heads and became our own masters.
从此,我们抬起头来当家做了主人。
5.
In our country the working people are the masters.
在我们国家里, 劳动人民当家作主。
6.
The essence of socialist democracy is that the people are the masters of the country.
社会主义民主政治的本质,就是人民当家作主。
7.
--Establishing and perfecting the people's democratic political system, and guaranteeing their democratic rights to be masters of their own affairs.
——建立和健全人民民主的政治制度,保障人民当家作主的民主权利。
8.
That the people are masters of their own country is the essence of China's democratic politics.
人民当家作方,这是中国民主政治的实质。
9.
The people being the masters of the country constitutes the essential requirement of socialist democracy. Ruling the country by law is the Basic principle the Party pursues while it leads the people in running the country.
人民当家作主是社会主义民主政治的本质要求,依法治国是党领导人民治理国家的基本方略。
10.
In a people's democratic state like ours such improper articles ought not to be written into the constitution.
在我们这样的人民民主国家里,不应当写那样不适当的条文。
11.
Governance by the Communist Party means that it leads and supports the people in acting as the masters of the country.
共产党执政就是领导和支持人民当家作主.
12.
The Essence of Administration by Law Is to Support and Lead People to Be Masters;
依法执政的实质是支持和领导人民当家作主
13.
This is an important guarantee for the people and deputies to the people's congresses to earnestly exercise democratic power, be masters of the country and run the state.
这是保障人民和人大代表切实行使民主权利,当家作主,管理国家的重要保证。
14.
The establishment and improvement of the basic political system on the basis of people's democracy provided a fundamental political guarantee for the realization of the right of the people to be the masters of their own affairs.
人民民主的基本政治制度的建立和健全,为人民实现当家作主的权利提供了根本的政治保障。
15.
So far as possible, we must first of all trade with the socialist and people's democratic countries; at the same time we will also trade with capitalist countries.
我们必须尽可能地首先同社会主义国家和人民民主国家做生意,同时也要同资本主义国家做生意。
16.
So far this has not been the case either with members of the Communist Party or with democratic personages.The present meeting is being held to achieve that end.
这一点无论在共产党和民主人士方面,都还没做到,此次会议的目的,应当做到这一点。
17.
The key to developing socialist democracy is to combine the need to uphold the Party's leadership and to ensure that the people are the masters of the country with the need to rule the country by law.
发展社会主义民主政治,最根本的是要把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来。
18.
Autocracy allows one person or one political party to decide everything, whereas democracy requires that all people make decisions together.
专权政治是由一人、一党做主,民主政治则是由全民做主。