说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 中国常德诗墙
1.
An Analysis of the Factors Resulting in the Building of Changde Poetry Wall;
一墙天地人——中国常德诗墙成因探析
2.
Poetic Wall,Cultural Monument--On the Cultural Connotations of the Poetry Wall in Changde of China;
诗国长城 文化丰碑——中国常德诗墙文化内涵解读
3.
Culture,an important part of city image:inspiring of a poem-wall construction in Changde;
城市形象建设必须注重文化内涵——“中国常德诗墙”的启示
4.
Promoting the Grade of a City by Embedding Cultural Meaning;
熔铸文化意蕴 提升城市品位——“中国常德诗墙”建设的思考
5.
Pound's Complex of Chinese Tradition in the Creative Translation of Chinese Classic Poetry
庞德创译中国古诗中的中国传统情结
6.
The Asian Canoe Championships in Changde,China, and the Development of Tourism in Changde;
中国 99常德亚划赛与常德旅游业发展
7.
On the Influences of Chinese Classical Poetry upon Gary Snyder s Poems;
中国古典诗歌对加里·斯奈德诗歌创作的影响
8.
The Aesthetics of Chinese Classic Poetry and Ezra Pound s Modernist Poetics;
中国古典诗歌美学与庞德现代主义诗学
9.
The Chinese Cultural Legacy in Ezra Pound s Poetry;
埃兹拉·庞德诗歌中的中国文化遗产
10.
---- Thomas Hood, British poet
——英国诗人胡德。
11.
the great German poet Goethe and Napoleon III all loved to take to the ice.
伟大的德国诗人歌德和拿破仑三世都非常喜欢滑冰运动。
12.
Charms strike the sight, but merit wins the soul.--Alexander pope, British poet
美色中看,美德感人。英国诗人蒲伯
13.
On the Translation of Ezra Pound's The River-Merchant's Wife:A Letter
谈庞德对中国古诗《长干行》的翻译
14.
Studies on the Common Images in Classical Chinese Poetry and Their Translation;
中国古典诗词中常见意象的英译研究
15.
an ornament at the top of a spire or gable; usually a foliated fleur-de-lis.
在一个尖顶或者山形墙顶上的装饰品;通常由德国的叶状锂构成。
16.
Germany presents section of Berlin Wall to United Nations
德国向联合国赠送柏林墙墙体
17.
The classical Chinese poetry paid much attention to implication.
中国古诗非常注重言外之意。
18.
As the Chinese old saying goes, "The apricot tree makes its presence felt by extending a bough of blossoming flowers over the top of the wall, unbeknownst to those who live behind the wall."
中国有一句古诗,叫做“满园春色关不住,一枝红杏出墙来”。