1.
Towards an Adaptation-theoretic Account of the Interpreter's Creative Treason
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
从顺应论看口译过程中译员的创造性叛逆
2.
A Construction of Processing Model of Interpreting from the Perspective of the Interpretive Theory;
释意理论关照下的口译过程模式构建
3.
The Skills of Allocating Attention Reasonably in the Process of Interpreting;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
谈口译过程中注意力合理分配的技巧
4.
Co-operative Principle: the Pragmatic Perspective on Interpreting;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
合作策略:口译过程的语用学角度思考
5.
Application of Schema Theory to Interpretation and Interpreting Training;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
图式理论在口译过程中的体现及口译训练中的应用
6.
The Role of Context in Interpretation Process-From Pragmatic Dimension;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
从语用学角度看语境在口译过程中的作用
7.
A Study on the Essence of Interpreting Process--The Motile Interaction of Schema;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
口译过程的本质研究——图式的能动性交互
8.
On Language Barriers and Non-language Barriers in Interpretation;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
试论口译过程中的语言障碍和非语言障碍
9.
The Optimal Meaning Selection in Interpretation from the Perspective of Relevance Theory;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
从关联理论看口译过程中的最佳意义选择
10.
Theory Analysis and Application in Oral Interpretation;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
口译过程中语言转换的理论分析及应用
11.
Comprehension in Interpreting: Problems and Training Strategies;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
口译过程中影响理解的因素及理解能力的培训策略
12.
Loss of Cultural Information in Consecutive Interpreting and Compensational Strategies
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
交替口译过程中的文化信息缺失现象以及弥补策略
13.
Cultural Evolvement in Process of Interpretation-Globalization and Glocalization
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
口译过程中的文化变迁—全球一体化与本土全球化
14.
The Paronym Mark Phenomena and Purification of Meaning in the Interpretation between Chinese and Korean
汉字文化圈的同源标记现象与“脱语化”——以中韩、韩中口译过程为例
15.
A Cognitive Study of Sight Translation;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
视译过程的认知研究对本科口译教学的启示
16.
Courtroom Interpreters Decision Making in Information Processing;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
法庭口译员在信息处理过程中的决策
17.
Psychological Noise in Comprehension during Interpreting and its Implications for Interpreter Training;
口译理解过程中的心理噪音及其对口译教学的启示
18.
On Teaching Interpretation through the Coordination of Other English Courses;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
通过英语各课程之间的协调提高口译教学质量